Alla inlägg under december 2020
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 23500.
23500. O-villkorlig kärlek tillgänglig för Alla.
23501. Ondsinte äger gränslös ondska.
23502. Ondsinte älskar ondskan hatar kärleken.
23503. O-måttligheten i ondskans fotspår
eler godhetens fotspår: vad väljer mänskligheten.
23504. Rättvisan räddar människosläktet från
ondskans o-rättvisa.
23505. Godhjärtlige äger vaksamt hjärta
mot ondskans gärningar.
23506. Godhjärtlige håller vaksamt seende
lyssnande mot ondskans listiga angrepp
mot hjärta och sinne.
23507. Falska anklagelser förvirrande
oroar själen.
23508. Ondskan rider på falska anklagelser.
23509. Elakhetens ogräs förkväver godhetens
tillgänglighet: tänk få vara godhetens barn.
23510. Irrande galopperande tankar
skapar o-ordnat liv.
23511. Stillheten tystnaden lugnet: fridfulla.
23512. Tänk få vara tystnadens stillhetens vän.
23513. O-intressant vara o-tystnadens
orons vän.
23516. Ondskan rider på o-tystnaden oron
förvirringen.
23517. Ondskan rider på rädslan modlösheten:
underhåller ondsinta tankar.
23518. Varför underhålla ondsinta tankar:
fruktlösa belöningslösa.
23519. O-bruten trohet älskvärd
värdefull inför människors-ögon.
23520. Trösta uppmuntra de sorgsna bedrövade.
23521. De sorgsna bedrövade påverkade av
världens bedrövelse och sorg.
23522. Uppmuntraren tröstaren avskyr världens
sorg och bedrövelse.
23523. Lögnen sanningen talar olika budskap.
Varför inte göra vad man säger!
23524a. Lögnen rider på rädslan.
23524b. Vreden rider på rädslan.
23524c. Svartsjukan rider på rädslan.
23525. Ödmjuk vishet klokhet värdefull: att äga.
23526. Stolt dårskap o-intressant: leva i.
23527a. Saktmodet stillar vreden.
23527b. Godheten stillar elakheten.
23528. Ge inte vreden något tillfälle:
älska saktmodet.
23529. Ge inte elakheten något tillfälle:
älska godheten snällheten vänligheten.
23530. Godheten rättvisan försvarar värdesätter
sanningen: fördriver lögnens o-rättvisa.
23531. Godhjärtlige tar avstånd från
ondskans avskyvärda besmittelse.
23532. Egoismens o-rättvisa fördärvar människovärdet.
23533. O-själviskhetens rättvisa värdesätter
uppskattar människovärdet.
23534. Barmhärtiga mildheten
trovärdig ståndaktig i vad den gör.
23535. Trösta sorgset hjärta
uppmuntra bedrövat hjärta vad mänskligheten
idag Behöver.
23536. Godhetens väldoft avskyr elakhetens
illaluktande elaka ord.
23537. Klagande gnällande knotande
människor sprider o-intressanta ord.
23538a. Listig bedragare o-ärlig elak.
23538b. Listig bedragare lögnens betjänare.
23539. Högmods-tanken skadlig smärtsam.
23540. Högmodstanken avskyvärd illaluktande.
23541. Ödmjuk tanke väldoftande.
23542. Ondskan rider på högmods-tanken.
23543. Bittra ord ägs av bittert hjärta.
23544. Det hjärtat är fullt utav talar munnen.
23545. Tomhetens fåfängans förbannelse
underhålls av ondsinta tankar.
23546. Ondskan rider på ondsinta tankar.
23547. Sann trohet väger tyngre på moraliska
vågen.
23548. Moraliska misären ego-viljans
listiga planer för människan.
23449. Moraliska misären rider på
Egoviljans listigheter.
23450a. Troheten sanningen livets par-hästar.
23450b. Rättvisan sanningen livets parhästar.
23451. Ljuset mörkret går skilda vägar.
23452. Lögnen rider på mörka livet.
23453. Sanningen rider på sanningens ljusa liv.
23454. Lögnens falskhetens o-trohet:
ondskans tjänare.
23455. Ondskans tjänare vad ger de till Livet.
23456a. Ondskans tjänare undervärderar livet.
23456b. Ondskans tjänare föraktar hatar
människovärdet.
23457. Godhjärtlige lever i o-rörd renhet.
23458. Orörd renhet livets läkedom.
23459. Orörd renhet bättre än o-troheten.
23460. O-troheten ger o-rent falskt liv.
23461. O-rörd renhet god uppmuntare
trösterik där orenheten råder.
23462. Tankars tomhet fåfänga jämförs med
illaluktande skräp gods.
23463. Skräp gods: varför bära på dessa bördor.
23464. Skräp-godset belöningslöst:
tungt för tankarna.
23465. Kärleksfulla ögon hatiska föraktfulla
där ondskan råder.
23566. Ilskenhetens nedstämdhet:
glädje-dödare.
23567. Varför underhålla glädjedödare:
ilsket humör häftigt humör.
23568. Ilsket häftigt humör: problem-skapare.
23569. Stillsam ödmjukhet nationens
problemlösare.
23570. Oroligt övermod nationens problem-skapare.
23571. Häftigt ilsket humör leder till
förmörkat sinne och hjärta.
23572. Onda tankar skapar elak ilska.
23573. Elak ilska problemskapare.
23574. Elak häftighet problem-skapare.
23575. Tid av modlöshet uppgivenhet:
ge tid för uppmuntran och tröst.
23576. Rättvisans kärlekens väg:
tillgänglig väg för mänskligheten.
23577. O-rättvisans hatets föraktets väg:
tomhetens fåfängans väg för mänskligheten.
23578. Hatets föraktets väg
där elakheten råder.
23579. Ondskan förrädisk fiende mot
godheten kärleken barmhärtigheten.
23580. Barmhärtigheten förlåter.
23581. O-barmhärtigheten o-förlåten.
23582a. Grälsjuk tunga o-fölåten tunga.
23582b. Lögnaktig tunga o-förlåten tunga.
23583a. Grälsjuk trätgirig tunga ondskans
slavtjänare.
23583b. Glädjen framtidshoppet kärleken
godhetens tjänare.
23584. Ondskans galenskaper ointressanta:
för vad uppmuntran tröst ger till Livet.
23585. Ondskans galenskaper skapar förvirring
kaos i nationer.
23586. Stillhetens tystnadens väg:
få som vandrar på den.
23587. Godhetens kärlekens väg:
få som vandrar på den.
23588. Likgiltighetens väg: farofylld väg.
23589a. Alltför många vandrar på
livets farofyllda vägar.
23589b. Farofyllda vägar smärtsamma skadliga.
23590. O-tystnadens hektiska vägar:
farofyllda vägar.
23591. Gnälliga klagande människor
fyllda av fåfängan tomheten.
23592. Fåfänglig föda idel tomhet.
23593. Fåfänglig föda smärtsam skadlig.
23594a. Analfabeter i godheten älskar ondskans
förblindelse.
23594b. Ondskans förblindelse bedragaren:
vilseleder människan från sanningen.
23595. Lidandets tårar smärtsam skadlig.
23596. Ängslan oron förtvivlan problem-skapare.
23597. Stillheten tystnaden vilan
livets problemlösare.
23598. Ångesten förtvivlan oron problem-skapare.
23599. Vredens förbannelse förmörkar Livet.
IGNATIOS BREV TILL POLYKARPOS.
Brevet till Polykarpos är det kortaste brevet
av Ignatiosbreven.
Ignatios har mött Polykarpos i Smyrna och skriver
nu från Troas ett själavårdande brev till honom
om hans uppgifter som biskop.
Från Ignatios, också kallad Theoforos,
till Polykarpos, som är biskop över kyrkan'
i Smyrna och som i än högre grad har Gud Fadern
och Herren Jesus till biskop.
Jag önskar dig all glädje.
Skriver mitt brev till Polykarpos Smyrnas biskop
över kyrkan.'
Kyrkan i Smyrna högre anseende till Gud Fadern
Herren jesus till biskop.
Önskar dig, Polykarpos all glädje.
1:1. #När jag har fått ta emot dig och se hur ditt
sinne är riktat mot Gud och grundat som på
en orubblig klippa lovprisar jag Gud att jag
har blivit värdig att se ditt rena ansikte.
Måtte jag få glädja mig åt det i Gud#.
Fått dela din gemenskap.
Ser ditt sinne trovärdigt mot Gud.
Har sin fast grund likt orubblig klippa.
Lovprisar Gud blivit värdig möta din renhet ansikte mot ansikte.
Glädjer mig i din renhet inför Gud.
1:2. #Jag uppmanar dig i den nåd du har blivit iklädd att fortsätta din väg och förmana alla
så att de blir räddade.
Försvara din ställning med all omsorg till kropp
och ande.
Var angelägen om enheten, ty det finns ingenting
bättre än den.
Bär alla liksom Herren bär dig.
Ha tålamod med alla, något som du också har#.
Uppmanar dig, Polykarpos du blivit iklädd Guds nåd
fortsätta i din kallelse.
Frimodigt förmana alla till deras räddning.
Försvara din ställning som biskop.
Omsorgsfullt till kropp och ande.
Gör det i enhet: splittringens fiende.
Bär varandras bördor: likt Kristus vår försvarare.
Visa tålamod mot alla.
Använd ditt tålamod.
1:3. #Ägna dig oavbrutit åt bön.
Bed om att få ett större förstånd.
Vaka och förvärva dig en outtröttlig ande.
Tala med var och en efter Guds sinne.
BÄR allas SJUKDOMAR som en fullkomlig kämpe.
Ju större mödan är, desto mera vinst blir det#.
Var ivrig i bönen.
Bed om visdom.
Vaka i bönen: ger dig outtröttlig ande.
Tala frimodigt till församlingen efter
Guds sinnelag.
Bär allas sjukdomar likt fullkomlig kämpe i Kristus.
Ju större bördan desto större välsignelse.
2:1. #Om du älskar goda gärningar får du ingen lön.
Det är istället de besvärligaste som du med tålamod
skall få att underordna sig.
Alla sår botas inte med samma plåster.
Lugna ner kriserna med fuktiga omslag#.
Älskar du goda gärningar: belöningslöst.
Själviskheten älskar dem.
Tålamodet god draghjälp i ödmjukheten.
2:2. #VAR KLOK SOM EN ORM i allting och var
OSKYLDIG SOM DUVAN.
Du har kropp och ande för att kunna locka
fram det som du ser framför dig.
Bed att också det osynliga visar sig så att du
inte saknar något utan flödar över i alla nådegåvor#.
2:3. #Tillfället vänta dig liksom styrmannen väntar
på vinden och den stormdrivne på hamnen så att
når fram till Gud.
Var nykter som en Guds kämpe.
Priset du vinner är odödlighet och evigt liv,
något som du också är övertygad om.
I allt är jag en lösenpenning för dig liksom
mina bojor som du har fått kärlek till#.
Var vaksam mot ondskans listiga planer.
Guds kämpes belöning: odödlighet
och evigt liv.
Mitt liv lösepenningen för dig.
Likt mina lidandets bojor: vilka du älskar.
3:1. #De som tycks trovärdiga men som sprider
villoläror får inte skrämma dig.
Stå fast som ett städ under hammaren.
Det är en stor kämpes sak att ta emot slag
och segra.
Det är för Guds skull som vi måste stå ut med allt
så att också han står ut med oss#.
De övermodiga sprider villoläror:
bli inte orolig förvirrad av deras illäror.
Var fast rotade i tron: likt sädet för hammaren.
Kämpa trons goda kamp.
För Guds skull vara ståndaktiga.
3:2. #Bli ännu ivrigare än du är.
Ta tillfället i akt.
Vänta på honom som står över tillfällena,
den tidlöse, den osynlige som blev synlig för
vår skull, den oåtkomlige, den som är upphöjd
över lidandet men tog på sig lidandet för vår skull
och som har utstått allt för oss#.
Var frimodig beslutsam i vad du gör.
Ta vara på tillfällen i ditt tjänande.
Var tålmodig i vad du gör.
Jesus Kristus, vår Herre:
Den tidslöse: Hans tid inte vår tid.
O-synlig för våra lekamliga ögon:
Gjorde sig synliga för vår skull i sitt lidande.
För våra synders skull led rättfärdig:
uppstod för vår skull.
4:1. #Försumma inte änkorna.
Näst Herren är det du som har ansvar för dem.
Låt ingenting ske utan ditt samtycke,
gör inte heller något utan att räkna med Gud,
något som du inte heller gör.
Var fast#.
Visa änkorna omsorg barmhärtighet.
Palyokarpos låt din kärlek få visas för dem.
Allt vad du gör görs i samtycke med Gud.
Vad beslutsam i vad du gör.
4:2. #Sammankomsterna bör ske oftare, sök upp alla efternamn#.
4:3. #Förakta inte slavar och slavinnor, men de får
inte bli högfärdiga utan bör tjäna desto mera
Guds ära så att de får en bättre frihet genom Gud.
De skall inte försöka bli friköpta så församlingens
bekostnad så att de inte blir slavar under
sina begär#.
Visa kärlek barmhärtighet mot slavar slavinnor.
Inte vara högmodiga slavar slavinnor.
I sitt tjänande gör det till Guds ära.
Vilka ger dem frihet genom Gud.
Inte bli förslavade under köttets begär.
5:1. #Undvik de onda konsterna och predika
i stället mot dem.
Säg till mina systrar att älska och att vara
nöjda med sina män till kropp och ande.
Förmana likaså mina bröder i Jesu Kristi
namn att ÄLSKA SINA HUSTRUR LIKSOM HERREN
HAR ÄLSKAT KYRKAN#.
Fly de onda falskheterna: predika istället
sanningen.
Förmana mina systrar i tron: visa kärlek omsorg:
vara förnöjsamma med sina äkta män
till kropp och ande.
Förmana min bröder: i Jesu Kristi namn:
älska sina hustrur liksom Herren älskat kyrkan.
5:2. #Om någon kan föra ett liv i kyskhet till
ära för Herrens kropp så skall han förbli
anspråkslös.
Om han blir högfärdig är han förlorad, och om
han anser sig förmer än biskopen är han
fördärvad.
Brudgum och brud bör sluta sitt förbund med'biskopens samtycke så att deras äktenskap
sker i Herrens och INTE AV BEGÄRELSE.
Låt allt ske till Guds ära#.
Lev kyskhetens liv till ära för Herrens kropp.
Högmod går före fall.
Lever själviskt inför biskop: honom sig själv
till fördärv.
Budgummen bruden ingå förbund med varandra:
med biskopens samtycke.
Deras äktenskap ärar Herren.
Undvik köttets begär.
6:1. #Håll er till biskopen så att Gud håller sig
till er.
Jag är en lösenpenning för dem som är
underordnade biskopen, presbytererna
och diakonerna.
Måtte jag få del i Gud tillsammans med dem.
Arbeta tillsammans, kämpa tillsammans,
vandra tillsammans, lid tillsammans,
vila tillsammans, vakna tillsammans som Guds
förvaltare, biträden och tjänare#.
Underordna er biskopen: ger löftet om
Guds beskydd.
Mitt liv lösepenningen för dem lydigt underordnar
sig biskopen presbytererna diakonerna.
Min bön: få samarbeta med dem i Gud:
Kämpa trons goda kamp med dem.
Som Guds förvaltare tjänare:
vandra lida vila vaksamma tillsammans.
6:2. #Tjäna väl den under vars befäl ni står
och som ger er sold så att det inte finns någon
desertör bland er.
Låt ert dop vara ert vapen, tron er hjälm,
kärleken er lans, tålamodet er rustning.
Er innestående lön är era gärningar så att ni
får ta emot den summa som tillkommer er.
Var alltså storsinta och milda mot varandra
så som Gud är mot er.
Måtte jag alltid ha glädje av er.
7:1. #Då jag nu har fått veta att kyrkan
i Antiokia i Syrien har fått fred genom er bön
är jag bättre till mods och trygg hos Gud,
bara jag genom mitt lidande når fram till Gud
och vid uppståndelsen visar mig vara er
lärljunge#.
Fått veta kyrkan i Antiokia i Syrien lever i
fred: genom era böner.
Vilket ger mig nytt mod trygghet hos Gud.
Genom mitt lidande nalkas Gud
vid uppståndelsen visa mig vara er lärljunge.
7:2. #Välsignade Polykarpos, du bör kalla till
ett möte som är värdigt Gud och utse någon som
är er mycket kär och outtröttlig och som kan
kallas Guds löpare.
Ge honom fullmakt att resa till Syrien
och till Guds ära hedra er outtröttliga
kärleksgemenskap#.
Välsignade Polykarpos.
Kalla till möte värdigt Gud utse
för er outtrötttlig kärleksfull: vara en Guds löpare.
7:3. #En kristen rår inte över sig själv utan står till
Guds förfogande.
Detta är Guds verk och ert när ni har utfört det.
Jag förtröstar på nåden och tror att ni är beredda
till ett gott verk som tillhör Gud.
Eftersom jag känner er iver för sanningen
uppmanar jag er bara med några få ord#.
8:1. #På grund av min plötsliga avresa från
Troas till Neapolis som försynen har bestämt har
jag inte kunnat skriva till alla kyrkorna.
Du som har Guds sinnelag, skriv till kyrkorna
i östern så att de också skriver.
De som kan skickar bud till fots, andra skickar
brev genom dina budbärare så att ni blir
förhärligade genom ett evigt verk så som du
är värdig#.
8:2. #Jag hälsar alla vid namn, också Epitropos änka med hela hennes familj och barnen.
Jag hälsar min käre Attalos.
Jag hälsar de som blir värdig att resa till Syrien.
Måtte nåden vara med honom i allting och med
Polykarpos som sänder honom.
8:3. #Jag önskar att ni alltid har det väl
i vår Gud Jesus Kristus.
Måtte ni alltid förbli i honom, förenade med
Gud och under hans vård.
Jag hälsar Alke, det för mig så kära namnet.
Lev väl i Herren#.
Önskar er alla alltid välsignelse i vår Gud
Jesus Kristus.
Låt er vara rotade i honom.
Förenade med Gud.
Lev under hans fullkomliga vårdnad.
Hälsar Alke: namnet för mig älskvärt.
IGNATIOS BREV TILL SMYRIERNA.
HAN KALLAR SIG SJÄLV OCH SINA
BOJOR FÖR EN LÖSEPENNING.
10:1-2.
10:1. #Filon och Rheos Agatopos har följt mig
för Guds skull, och ni gjorde väl då ni tog emot dem
som tjänare åt Gud Kristus.
De skall tacka Herren för er, att ni stärkte dem
på allt sätt#.
Filon Rheos Agatopos mina efterföljare:
för Guds skull.
Er gästvänlighet mot dem uppskattades.
Vilka är Guds Kristi tjänare.
Visa sin tacksamhet inför Gud för er.
Ni var dem till uppmuntran i Kristus.
10:2. #Min ande och mina bojor är en löspenning
för er.
Ni har inte föraktat dem eller skämts för dem.
Den fullkomliga tron, Jesus Kristus, skall inte
heller skämmas för er#.
Min ande mina bojor löspenningen för er.
Ni inte föraktat mina lidandets bojor.
Frimodigt respekterat dem.
Fullkomliga tron: Jesus Kristus.'
Jesus Kristus trons hövding: värdesätter
ert helgade liv.
11:1. #Er bön har nått fram till Antiokia i Syrien.
Jag hälsar alla därifrån, bunden med bojor som
är till Guds behag.
Jag är inte värdig att komma därifrån, eftersom
jag är den ringaste bland dem.
Genom Guds vilja räknades jag värdig, inte genom
mitt självmedvetande utan genom Guds nåd.
Jag ber att jag skall få den fullkomligt så att jag
genom er förbön når fram till Gud#.
Era böner hörs fram till Antiokia i Syrien.
Hälsar till er alla från dem.
Jag fången i bojor till Guds välbehag.
Jag inte värdig lämna dem.
Jag den ringaste bland dem alla.
Genom Guds vilja räknas som värdig.
Genom Guds nåd inte genom mitt självmedvetande.
Ber om Guds fullkomliga nåd.
Genom er förbön nalkas Gud.
11:2. #För att ert verk skall bli fullkomligt på
jorden och i himlen bör er församling till Guds ära
utse ett Guds sändebud.
Han skall resa till Syrien och glädjas med dem
att de fått tillbaka sin storhet och att deras
'kropp har blivit återställd#.
Utse ett Guds sändebud:
Till Guds ära utföra i församlingen
ett fullkomligt verk på jorden och i himlen.
Han skall besöka Syrien.
Dela sin glädje med dem.
11:3. #Tyckte att det var värdigt Gud att skicka
någon av er med ett brev, så att han tillsammans
med dem kan lovprisa den fred som kommit
till er från Gud.
Genom er förbön har de redan kommit i hamn.
Ni som är fullkomliga skall också tänka sådant
som är fullkomligt.
När vill ni göra något gott är Gud beredd att ge
sitt bistånd#.
Era förböner fått sitt svar.
Fullkomliga ska tänka på fullkomligheten.
Era goda gärningar belönas.
12:1. #Bröderna kärleksgemenskap i Troas
hälsar er.
Därifrån skriver jag också till er genom Burros
som ni skickade till mig tillsammans med era
bröder efesierna.
Han har stärkt mig i allt#.
Kärlekens brödra-gemenskap hälsa er alla.
Genom Burrus skriver till er om er
brödragemenskap.
Burros har andligt uppmuntrat mig.
12:2. #Jag hälsar biskopen som värdig Gud
och presbyteriet som är Gud till behag, mina
medtjänare diakonerna och alla var för sig
och tillsammans.
Jag hälsar dem i Jesu Kristi namn och i hans
kött och blod, hans lidande och uppståndelse till
kropp och ande, i enhet med Gud och er.
Nåd vare med er, barmhärtighet, frid och tålamod
i allt#.
Hälsar biskopen värdig Gud.
Hälsar presbyteriet Guds välbehag.
Mina medtjänare de olika diakonerna.
Hälsar dem i Jesu Kristi namn hans blod
och kött lidande uppståndelse till kropp och ande.
Livet i enhet med Gud och er.
Guds nåd vare med er.
Hälsar er i Guds barmhärtighet frid
och tålamod: i ert tjänande.
13:1. #Jag hälsar brödernas hus med hustrur
och barn och jungfrurna som kallas änkor.
Lev väl i Faderns kraft.
Filon, som är tillsammans med mig, hälsar er#.
Ignatios hälsar:
Bröderns hus med flitiga hustrur och barn.
Jungfrurarna: vilka kallas änkor.
Lev alla väl i Faderns kraft.
13:2. #Jag hälsar Tavias hus, och ber att hon blir
befäst i tro och kärlek till kropp och ande.
Jag hälsar Alke, min efterlängtade vän,
den ojämförlige Dafnon, Euteknos
och alla var för sig.
Lev väl i Guds nåd#.
Ignatios hälsar:
Tavias husfolk.'
Ber om hennes fasthet i tron.
I tro kärlek till kropp och ande.
Hälsar Alke, min älskade vän.
Mina älskade vänner:
Dafnon, Euteknos.
Lev på rätt sätt i Guds nåd.
IGNATIOS BREV TILL SMYRIERNA.
8:1-2. 9:1-2.
IGNATIOS FÖRMANAR LÄSARNA ATT HÅLLA
SIG TILL BISKOPEN.
8:1. #Ni skall alla följa biskopen liksom
Jesus Kristus följer Fadern, och presbyteriet
liksom apostlarna.
För diakonerna skall ni visa vördnad liksom
för Guds bud.
Utan biskopens tillåtelse skall ingen företa sig
något som hör till kyrkan.
Den eukarstin skall anses giltig som förrättas
av biskopen eller av någon som han förordnar#.
Följ biskopens andliga råd: liksom Jesus vår förebild
följer Faderns vilja.
Presbyterna följer lydigt apostlarna.
Visa diakonerna respekt: liksom
vördnad för Guds bud.
Allt i kyrkan görs efter biskopens tillåtelse.
Giltig eukarsti förrättas av biskopen.
8:2. #Där biskopen visar sig, där skall också
församlingen vara, liksom den katolska kyrkan
finns där Jesus är.
Det är inte tillåtet att döpa eller att hålla
kärleksmåltid utan biskopens tillåtelse.
Det som han godkänner, det är också Gud till
behag så att allt vi gör blir fast och visst#.
Församlingen verksam i biskopens närvaro.
Katolska kyrkan verksam där Jesus finns.
O-tillåtet döpa hålla kärleks-måltid:
utan biskopens tillåtelse.
Hans godkännande Guds vilja.
9:1. #Det är klokt om vi nu vaknar upp och omvänder oss till Gud medan vi ännu har tid.
Det är rätt att erkänna Gud och biskopen.
Den som ärar biskopen blir ärad av Gud.
Den som gör något bakom rygg tjänar djävulen#.
I dag frälsningens dag tillgänglig:
Klokt komma till besinning omvända sig
söka hans nåd.
Rätt beslut erkänna Gud och biskopen.
Äras biskopen äras Gud.
De som inte underordnar sig biskopen
och Guds vilja: tjänar djävulen.
9:2. #Måtte alla komma rikligt till er nåd, ty ni
värda det.
Ni har stärkt mig i allt, och Jesus Kristus
har stärkt er.
Ni visade mig kärlek när jag var borta och när jag var närvarande.
Måtte Gud löna er.
När ni utstår allt för hans skull skall ni nå
fram till honom#.
Sök Guds nåd ni värdiga nåden.
Ni varit mig till uppmuntran i allt:
Jesus Kristus er styrka.
Visat mig kärlek i min frånvaro.
Måtte Gud rikligen belöna er.
Ni lider för hans skull.
IGNATIOS BREV TILL SMYRIERNA.
6:1-2. DE FRÅGAR INTE EFTER KÄRLEKEN.
6:1. #Låt inte bedra er.
Också de himmelska makterna och änglarnas
härlighet och de synliga och osynliga
furstarna skall få sin dom, om de inte tror på
Kristi blod.
Den som kan må tillägna sig detta.
Ingen får bli högmodig över sin ställning,
ty tro och kärlek är allt, och ingeting får sättas
över dem#.
Var vaksamma för bedragarna.
Himmelska makterna änglarnas härlighet.
De o-synliga synliga furstarna ska bli dömda.
När de förnekar Kristi blod.
6:2. #Håll noga reda på dem som kommit till oss
och som far vilse ifråga om Jesu Kristi nåd,
på vilket vis de sätter sig emot Guds avsikt,
Kärleken de bryr sig inte om, inte eller änkan
eller den faderlöse eller den nödlidande,
den fångne eller den frigivne, den hungrige
eller den törstige#.
De som besökt oss vilka o-kunniga om
Jesu Kristi nåd.
Kärlekslösa tröstlösa mot änkan faderlöse
nödlidande fångne frigivne hungrige
eller den törstige.
7:1-2. DE KOMMER INTE TILL EUKARSTIN.
7:1. #Från eukarstin och bönen håller de sig borta
eftersom de inte bekänner att eukarstin är vår
Frälsares Jesu Kristi kött som led för våra
synder och som Fadern uppväckte i sin godhet.
De som talar emot Guds gåva gå under i sitt
disputerande.
Det vore bättre för dem att ha del i kärleken så
att de kan uppstå#.
Respektlösa inför eukarstin.
Vanhelgar bönen och eukarstin.
Förnekar att eukarstin är vår Frälsare Jesu Kristi
kött: i sitt lidande led för våra synders skull.
Fadern uppväckte honom i sin godhet.
De som i ordstrider talat emot Guds gåva:
sig själva till fördärv.
Bättre för dem vara delaktig i kärleken.
Kärleken vägen in i uppståndelsen.
7:2. #Håll er borta från sådana och tala inte
med dem vare sig enskilt eller offentligt.
Håll er istället till profeterna och särskilt till
evangeliet.
Där blir lidandet kungjort för oss, och där har
evangeliet har gått i fullbordan.
Undvik splittringar som är upphovet
till allt ont#.
Fly bort ifrån dem som förnekar Guds nåd.
Lyssna på profeterna särskilt på
evangeliets ord.
I evangeliet blir lidandet en verklighet.
Splittringar sprider ondska.
ANDRA CLEMENSBREVET. 1:1-2:7.
INNEHÅLL.
Predikanten inleder med prisa Kristi överväldigande
välgärningar, eftersom han har kallat också hedningarna.
Hedningarna kallade: till gemenskap med
Fader och Sonen.
Tacksam för Kristi nådegärningar.
KRISTUS VÅRT HOPP.
1:1. #Bröder, vi bör tänka om Kristus som om Gud,
som en DOMARE ÖVER LEVANDE OCH DÖDA.
Och vi bör inte tänka lågt om vår frälsning#.
Bröder, i vår tanke jämställer vi Kristus med Fadern.
Domare över levande och döda.
Uppskatta vår frälsning.
1:2. #Ty om vi tänker ringa om honom, så hoppas vi
också att endast få något som är obetydligt.
Och om vi lyssnar som om det gällde småsaker,
så felar vi.
Då vi inte märker varifrån vi har kallats, av vem
och och till vilket ställe, och hur mycket
Jesus Kristus utstod genom att lida för oss#.
Föraktar vi honom: uppskattar vi inte hans
försoningsverk.
Vi har felaktig inställning när vi o-tacksamt
uppskattar försoningen genom Jesus Kristus,
vår Herre.
Förnekar vår kallelse:
Förringar Jesu Kristi lidande uppståndelse
från de döda.
1:3. #Vad kan vi ge som gengäld åt honom?
Eller vilken frukt som motsvarar det som han
gav oss?
Hur stora nådegåvor har vi inte honom
att tacka för?#.
Vi kan inte tillräckligt uppskatta
hans försoningsverk.
Vårt gensvar i lydnad till honom kan inte jämställas
med hans lidandets storverk.
Vi ska vara tacksamma för givna nådegåvor.
1:4. #Han skänkte oss ljuset; som en fader kallade han oss söner; när vi höll på att gå under,
räddade han oss#.
Genom hans nåd bli blivit frälsta.
Skänkt oss ljuset vilket belyser hjärtats
mörka innandömen.
Vi har fått söners rätt.
Vi kan ropa Abba Fader!
I vår arvssynd vi var förlorade:
räddade oss från ursyndens makt.
1:5. #Vilket tack skall vi ge honom eller vilken
ersättning för det som vi tagit emot?#.
Vi var förlorade: vi inte värdiga kallas hans barn.
1:6. #Vi var blinda till förståndet och tillbad stenar,
trä, guld, silver och brons, människors verk.
Och hela vårt liv var ingenting annat än död.
När vi var insvepta i mörker och synen hindrades
av en sådan tjocka fick vi vår syn, och genom'
hans vilja blev vi fria från den dimma som
omgav oss#.
Vi var förblindade av denna tidsålderns gud.
Levde i avguderi:
Tillbad skapelse för den levande Guden.
Tillbad olika falska döda gudar:
Stenar träskulpturer guldet silvret bronset:
Allt skapat av människors händer.
Vårt förblidande liv av falsk tillbedjan:
gav oss dödligheten.
Ägde förmörkat hjärta och sinne.
Hans fullkomliga vilja: hans rättfärdighet
frigjorde oss från mörkret till ljuset.
1:7. #Han förbarmande sig över oss och räddade
oss i sitt medidande, när han såg vår vilsenhet
och vårt elände.
Han märkte att vi inte hade något hopp om
frälsning annat än genom honom#.
I sitt medlidande:
Förbarmande sig över oss: räddade oss.
Vi var lika vilsegångna får utan herde.
Såg vårt liv utan hopp om frälsning.
1:8. #Han kallade oss när vi inte fanns till och ville
att vi skulle bli till från att inte har funnits till#.
SKRIFTEN VISAR FRÄLSNINGENS STORHET.
2:1-7.
2:1. #JUBLA DU OFRUKTSAMMA, DU SOM INTE
HAR FÖTT BARN, BRIST UT I JUBEL OCH AV FRÖJD
DU SOM ALDRIG KÄNT VÄRKAR.
TY DEN ENSAMMA SKALL FÅ MÅNGA BARN,
FLERA ÄN DEN SOM HAR MAN.
När han sade:
JUBLA, DU OFRUKTSAMMA, DU SOM INTE HAR
FÖTT BARN, menade han oss.
Ty vår kyrka var ofruktsam, innan hon fick
barn#.
2:2. #Och när det står:
ROPA AV FRÖJD DU SOM ALDRIG HAR KÄNT
VÄRKAR, menar han:
Våra böner skall frimodigt bäras fram till Gud,
för att vi inte skall fälla modet, som de som
är inne i värkarna#.
2:3. #När det sedan står:
TY DEN ENSAMMA SKALL FÅ MÅNGA BARN,
FLERA ÄN DEN SOM HAR, så betyder det:
Vårt folk såg ju ut att vara övergivet av Gud,
men nu när vi har kommit till tro har vi blivit
flera än de som ser ut att ha en Gud#.
2:4. #Och ett annat skriftsälle säger:
JAG HAR INTE KOMMIT FÖR ATT KALLA
RÄTTFÄRDIGA UTAN SYNDARE.
2:5. #Det betyder att man måste rädda dem som
håller på att gå under#.
2:6. #Ty det är inte stort och beundransvärt
att stödja det som står, utan det som håller på
att falla#.
2:7. #Så ville också Kristus frälsa det som höll
på att gå förlorat, och han räddade många när han
kom och kallade oss, som redan höll på att
gå under#.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|||
14 |
15 | 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
|||
21 |
22 |
23 | 24 |
25 |
26 |
27 |
|||
28 |
29 |
30 |
31 |
||||||
|