Alla inlägg under december 2019
BARUKS BOK. 4:5-35.
TRÖST ÅT DET SÖRJANDE JERUSALEM.
Baruks bok. 4:5.
5. #Fatta mod, mitt folk, du som räddar Israel
undan glömskan#.
Ni, sörjande i Jerusalem: var vid gott mod.
Du, VÅR HERRE, Israels räddare.
Baruks bok. 4:6.
6. #Det var inte för att utplånas som ni blev sålda
åt hednafolken; ni prisgavs åt fienderna därför
att ni hade väckt Guds vrede#.
Ni, Jerusalems söner och döttrar: blev sålda åt
hednafolken för era otro-hjärtans skull.
Sålda till fångar i deras fångenskap.
Prisgavs åt sina fienders våld.
Er upproriskhet mot mina bud uppväckte min vrede.
Baruks bok. 4:7.
7. #Ty ni väckte er skapares förbittring när ni
offrade till demoner istället för till Gud#.
Ert gensträviga liv väckte skaparens förbittring.
Istället för offra felfria offer till er Skapare
offrade ni till demoner.
Baruks bok. 4:8.
8. #Och ni glömde den evige Guden, som hade fött
upp er, och Jerusalem, som hade vårdat er,
vållade ni sorg#.
I ert offrande glömde ni den evige Guden.
Evige Guden hade fött er till liv.
Jerusalem; Guds stad vårdat era liv.
Era missgärningar blev er själva till sorg.
Baruks bok. 4:9.
9. #Ty hon såg hur Guds vrede drabbade er
och sade:
Sions grannkvinnor, lyssna!
Gud har lagt på mig en stor sorg#.
Sörjande Jerusalem såg hur Guds vrede drabbade
era liv.
Sions bergs grannkvinnor lyssna:
Gud själv lagt sin vrede över er till stor sorg.
Baruks bok. 4:10.
10. #Jag har sett mina söners och döttrars
fångenskap, som den Evige har lagt på dem#.
Jerusalems döttrar och söners fångar i främmande
folks fångenskap: vilket gjort för deras synders
skull av den Evige.
Baruks bok. 4:11.
11. #Med glädje födde jag dem, men jag skiljas från
dem med jämmer och sorg#.
Med glädjefyllt hjärta födde jag Jerusalems söner
och döttrar men skiljt mig från dem i jämmer
och sorg.
Baruks bok. 4:12.
12. #Må ingen visa skadeglädje mot mig,
en änka som har mist så många.
Jag är övergiven, ty mina barn har syndat:
de avföll från Guds lag#.
Må ingen visa sin skadeglädje mot mig:
likt en änka som förlorat sina älskade barn.
Jag Jerusalem känner mig helt övergiven.
Mina barn lever syndigt liv inför Guds heliga
lag.
Baruks bok. 4:13.
13. #Och erkände inte hans stadgar, de gick inte
Guds buds vägar och följde inte fostrans stigar,
som leder till hans rättfärdighet!#.
O-villigt erkände hans stadgars rättvisa liv.
Ville inte vandra på Guds buds vägar.
Följde inte fostrans stigar: följde sin egen vilja.
Fostrans stigar vilka leder till hans
rättfärdighet.
Baruks bok. 4:14.
14. #Sions grannkvinnor, kom!
Tänk på mina söners och döttrars fångenskap,
som den Evige har lagt på dem#.
Glöm inte min söners och döttrars fångenskap.
Baruks bok. 4:15.
15. #Han sände mot dem ett folk från fjärran,
ett grymt folk med ett främmande språk,
som inte tog hänsyn till de gamla och inte
skonade barnen#.
För deras misssgärningars skull sände grymt
främmande folk med främmande språk.
Främmande folket var hänsynslöst mot de gamla
skoningslösa mot deras barn.
Baruks bok. 4:16.
16. #De förde bort änkans älskade söner, tog de
ifrån den ensamma hennes döttrar#.
I sin o-barmhärtighet förde bort änkans älskade
söner och den övergivnas döttrar.
Baruks bok. 4:17.
17. #Hur skulle jag kunna hjälpa er?#.
Baruks bok. 4:18.
18. #Han som har lagt olyckorna på er, han skall
rycka er ur era fienders hand#.
Lagt på er olyckor: han skall rycka era liv
från fiendens förtryckta hand.
Baruks bok. 4:19.
19. #Gå, mina barn, gå, jag har blivit övergiven#.
Gå, mina barn från mig, jag Jerusalem Guds stad
har blivit övergiven.
Baruks bok. 4:20.
20. #Jag har klätt av mig medgångens dräkt
och klätt mig i den bönfallandes säcktyg:
jag skall ropa till den Evige så länge min
tid varar#.
Avklätt mig högmodets dräkt istället iklätt mig
ödmjukhetens säcktyg.
Låter mitt bönerop vara inför den Evige.
Baruks bok. 4:21.
21. #Fatta mod, mina barn, och ropa till Gud,
så skall han befria er från era herrar och rycka er
ur fiendens hand#.
Var frimodiga, mina barn; ropa till er räddare.
Han befriar er från era härskande herrar.
Baruks bok. 4:22.
22. #Ty jag hoppas på den Evige skall rädda er,
den Helige har låtit mig glädjas över den
barmhärtighet han snart skall visa er,
er räddare som lever i evighet#.
Vårt framtidshopp på den Evige vår räddare från
fångenskapet bland främmande folk.
Den Helige låter sig glädjas över den barmhärtighet
han snart skall visa Jerusalems invånare.
Vår ende räddare lever i all evighet.
Baruks bok. 4:23.
23. #Med sorg och jämmer skildes jag från er,
men Gud skall låta mig få er tillbaka med glädje
och lycka för evigt#.
Er sorgsenhet och jämmerrop skiljdes från min
barmhärtighet.
Gud ska trösta er i Jerusalem:
Vilket ger hjärtats glädje och välsignelse
tillbaks för evigt.
Baruks bok. 4:24.
24. #Nu har Sions grannkvinnor sett er fångenskap,
men snart får de se er räddning komma från
Gud med den Eviges stora glans
och härlighet#.
Sions grannkvinnor sett er fångenskap förtryckta
som fångar.
Invänta Guds tid för er befrielse från den Evige
sanne Guden.
För att sprida sin härlighet bland er.
Baruks bok. 4:25.
25. #Härda ut, mina barn, under Guds vrede.
Din fiende jagat dig, men du skall snart få se
hans undergång och sätta foten
på hans nacke#.
Var ståndaktiga, mina älskade barn i ert
fångenskap.
I er fångenskap under Guds vrede.
Din fiende förjagat dig i sitt övermod.
Snart i min tid ska de bemöta sin undergång.
Förödmjuka sig inför er.
Baruks bok. 4:26.
26. #Mina klena små fick gå steniga stigar,
de fördes bort som boskap av plundrande fiender#.
Mina övergivna små barn: fick vandra på otrygga
farofyllda stigar.
Blev bortförda likt infångade boskapshjordar.
Baruks bok. 4:27.
27. #Men fatta mod, mina barn, och ropa till Gud;
han som lät olyckan komma har inte glömt er#.
Var inte modlösa, mina barn.
Ropa ert bönerop till Gud er räddare.
Tillät olycka livets elände drabba er har inte
övergivit er.
Baruks bok. 4:28.
28. #Ert sinne gick på villovägar bort från Gud -----
vänd nu om och sök honom med tiofaldig iver#.
I ert upproriska sinne: gick på lögnens
villo-vägar bort från sanningens vägar.
Gör bot och bättring sinnesändring:
Sök hans barmhärtighet med hjärtats iver.
Baruks bok. 4:29.
29. #Ty han som har lagt olyckorna på er skall
sända er räddningen och den eviga glädjen#.
I sin vrede lagt olika olyckor på er.
Skall vara er räddning tröst i från era
fienders förtryck.
Baruks bok. 4:30.
30. #Fatta mod, Jerusalem, han som gav dig ditt
namn skall trösta dig#.
Var frimodig, Jerusalem.
Den evige gav dig ditt namn skall bli din tröst.
Baruk bok. 4:31.
31. #Ve dem dem som plågar dig och gladdes åt
ditt fall#.
Olycka kommer över den som plågar dig.
Visar sin skadeglädje över din fångenskap.
Baruks bok. 4:32.
32. #Ve de städer där dina barn fick göra slavtjänst,
ve henne som tog dina söner!#.
Olycka kommer över de städer där du Jerusalems
barn fick utföra slavtjänst i deras slaveri.
Olycka kommer över förtryckarna som stal
dina älskade söner.
Baruks bok. 4:33.
33. #Ty liksom hon gladdes åt ditt fall och jublade
över din förnedring, så skall hon själv få sitta
övergiven och sörja#.
Hednafolket gladde sig över ditt fall.
Höjde jubel-rop över din livs förnedring.
Skall själv förödmjukas i övergivenhet och
sorgsenhet.
Baruks bok. 4:34.
34. #Jag skall beröva henne glädjen över hennes
övermod skall vändas i sorg#.
De städer som berövade henne sin glädje:
Hennes övermod förbytas till sorgetåg.
Baruks bok. 4:35.
35. #Eld från den Evige skall bränna henne i långa
tider, och hon skall bebos av demoner för all
framtid#.
BARUKS BOK. 1:1-14.
JUDARNA I BABYLON SKRIVER TILL JERUSALEM.
Baruks bok. 1:1.
1. #Här återges i skrift som författades i Babylon
av Baruk, son till Niera, son till Machseja, son till
Sidkia, son till Hasadja, son till Hidkia#.
Baruks släkttavla:
Son till Niera.
Sonson Till Machseja.
Sonsonson Till Sidkia.
Sonsons Sonsson till Hasadja.
Sonsons Sonssons Son till Hidkia.
Baruks bok skrevs ned i Babylon av Baruk.
Baruks bok. 1:2.
2. #Under det femte året, den sjunde dagen i månaden, den dagen då kaldeerna hade erövrat
Jerusalem och bränt ner staden#.
Under femte året den sjunde dagen i månaden.
Kaldeerna hade erövrat Jerusalem.
Ödelagt bränt ner Guds stad Jerusalem.
Baruks bok. 1:3.
3. #Denna skrift läste Baruk upp för kung
Jekonja av Juda, Jojakims son, och för hela folket
som samlades till uppläsningen#.
Baruks nedskrivna skrift lästes upp för kung
Jekonja av Juda; Jojakims son.
För hela Juda folk vilka var församlade vid
skriftens uppläsning.
Baruks bok. 1:4.
4. #För stormännen, kungasönerna och de äldste
och för hela folket, höga och låga, alla som bodde
i Babylon vid floden Sud#.
Upplästes inför stormännens kungasönernas
dde äldste för hela folket öron.
Vilka var bosatta i Babylon vid floden Sud.
Baruks bok. 1:5.
5. #De grät och fastade och bad till Herren#.
När de alla hört skriften tal; grät fastade de
bad med ödmjuka hjärtan inför Herrens ansikte.
Baruks bok. 1:6.
6. #och alla skänkte vad de kunde till en insamling.
Pengarna#.
Alla blev givmilga skänkte de penningar de ägde
till en insamlng.
Baruks bok. 1:7.
7. #Skickade till Jerusalem: till översteprästen
Jojakim, son till Hilkia, son till Shallum, till de
andra prästerna alla dem som befann sig
i Jerusalem tillsammans med Jojakim#.
Vilka insamlade pengar skickades till Jerusalem.
Till Översteprästen i Jerusalem:
Jojakim son till Hilkia; Sonson till Shallum.
Till övriga prästerna vilka var i Jerusalem.
Baruks bok. 1:8.
8. #Samtidigt, den tionde sivan, tog Baruk de föremål som hade tillhört Herrens hus men blivit
bortförda ur templet och skickade dem tillbaka
till Juda, alltså de silverkärl som kung Sidkia
av Juda, Josias son, hade låtit tillverka#.
Tionde sivan de föremål som tillhört Herrens hus
tog Baruk.
Vilka blivit bortförda ur templet till Babylon.
Skickades tillbaka till Juda.
Silverkärlen vilka kung Sidka av Juda låtit tillverka.
Baruks bok. 1:9.
9. #Efter det att kung Nebukadnessar av Babylon
hade deporterat Jekonja, furstarna och de andra
fångarna, både stormännen och folket i landet,
och fört dem från Jerusalem till Babylon#.
Kung Nebukadnessar av Babylons rike:
hade tillfångatgit kung Jekonja: Judas furstar
de andra fångar: tillsammans med Juda stormän
och folket i Juda land:
Bort från Guds stad Jersalem till fångenskapet
i Babylon.
Baruks bok. 1:10.
10. #Och de skickade följande hälsning:
Här sänder vi er en summa pengar;
för dem skall ni köpa brännoffer, syndoffer och
rökelse.
Gör så i ordning i en offergåva, bär fram den
på Herrens, vår Guds, altare#.
Vilka skickade beskrivning de föremål sändes iväg:
En summa pengar.
Till köp för: brännoffer syndoffer rökelse.
Gör i ordning en: offer-gåva låt den bäras fram
på Herrens, vår Guds, altare.
Baruks bok. 1:11.
11. #Och be för kung Nebukadnessar av Babylon
och för hans son Belshassar att de få leva på
jorden så länge himlen består#.
Be för Babylons konung Nebukadnessar och sonen
Belshassars liv.
För deras fortsatta liv på jorden: så länge
himlen består.
Baruks bok. 1:12.
12. #Då skall Herren ge mig kraft och ge ljus åt
våra ögon, vi ska få leva i trygghet under kung
Nebukadnessar av Babylon och hans son
Belshassar, och vi skall tjäna dem länge och vinna
deras välvilja#.
När ni beder för dem: likt Job bad för sin vänner:
Herren ska ge mig kraft: skänka mig
ljusets klarhet åt våra ögon.
Låta oss leva i trygghet: babyloniske kung
Nebukadnessars regeringstid.
Också under hans eterträdare på kungatron
sonen Belshassars tid.
För att betäna dem länge vinna deras
välvilja genom vårt tjänande.
Baruks bok. 1:13.
13. #Be också för oss till Herren, vår Gud, ty vi
har syndat mot Herren, vår Gud, och ännu i denna
dag har inte Herrens glödande vrede vänt bort
från oss#.
Be välvilligt för oss till Herren, vår Gud.
Vi har levt syndigfullt liv, mot Herren, vår Gud.
Vid denna dag, har inte Herren beslutat dra tillbaks
sin glödande vrede mot från oss.
Baruks bok. 1:14.
14. #Denna skrift som vi skickar till er skall ni
läsa upp i Herrens hus som en syndabekännelse
på högtidsdagen och de andra festdagarna#.
Denna skrift vilken vi skickar till er: skall läsas
upp i Herrens hus.
Läsas som en syndbekännelse: på högtidsdagen.
Och under de andra festdagarna.
DE LÖFTEN VÅR HERRE GAV ÅT DEM SOM
BER DE FEMTON BÖNERNA UNDER ETT HELT ÅR.
1. JAG SKALL BEFRIA FEMTON SJÄLAR I HANS
FAMILJ FRÅN SKÄRSELDEN.
2. FEMTON SJÄLAR I HANS FAMILJ SKA
BEKRÄFTAS OCH SKYDDAS I NÅD.
3. FEMTON SYNDARE I HANS FAMILJ SKA
OMVÄNDAS.
4. DEN SOM LÄSER DESSA BÖNER SKA UPPNÅ
FÖRSTA GRADEN AV FULLKOMLIGHET.
5. FEMTON DAGAR FÖRE SIN DÖD SKA JAG GE
HONOM DYRBARA KROPP FÖR ATT HAN INTE
SKA HUNGRA FÖE EVIGT.
FEMTON FÖRE SIN DÖD SKA JAG GE HONOM
MITT DYRBARA BLOD ATT DRICKA FÖR ATT HAN
INTE SKA TÖRSTA FÖR EVIGT.
6. FEMTON DAGAR FÖRE SIN DÖD SKA HAN KÄNNA
EN DJUP ÅNGER ÖVER ALLA SYNDER OCH HAN
SKA FÅ EN FULLKOMLIG KÄNNEDOM OM DEM.
7. JAG SKA STÄLLA MITT SEGERTECKEN,
SOM ÄR KORSET INFÖR HONOM TILL HANS HJÄLP
OCH FÖRSVAR MOT FIENDERS ATTACKER.
8. FÖRE HANS DÖD SKA JAG KOMMA MED
MIN KÄRASTE, ÄLSKADE MODER.
9. JAG SKA I NÅD TA EMOT HANS SJÄL OCH JAG
SKA LEDA DEN TILL DEN EVIGA GLÄDJEN.
10. SEDAN JAG LETT DEN DIT SKA JAG LÅTA
DRICKA UR MIN GUDOMS KÄLLA, NÅGOT SOM
JAG INTE GÖRA FÖR DEM SOM INTE HAR LÄST
DESSA MINA BÖNER.
11. LÅT DET BLI KÄNT ATT DEN SOM LEVER
I DÖDSSYNDENS TILLSTÅND I TRETTIO ÅR MEN
SOM ANDAKTSFULLT LÄSER ELLER HAR
INTENTIONEN ATT LÄSA DESSA BÖNER, KOMMER
ATT FÅ FÖRLÅTELSE FÖR SINA SYNDER.
12. JAG SKA SKYDDA HONOM FRÅN STORA
FRESTELSER.
13. JAG SKA BEVARA OCH SKYDDA HANS
FEM SINNEN.
14. JAG SKA BEVARA HONOM FRÅN EN
PLÖTSLIG DÖD.
15. HANS SJÄL SKALL BEFRIAS FRÅN DEN
EVIGA FÖDEN.
16. HAN SKA FÅ ALLT HAN BER GUD OCH DEN
HELIGA JUNGFRU OM.
17. OM HAN HAR LEVT HELA SITT LIV OCH SIN
EGEN VILJA OCH HANS DÖD ÄR BESTÄMD TILL
NÄSTA DAG, SKA HANS LIV FÖRLÄNGAS.
18. VARJE GÅNG MAN LÄSER DESSA BÖNER
FÅR MAN PARTIELL AVLAT.
19. HAN TILLFÖRSÄKRAS EN PLATS BLAND
ÄNGLARNAS KÖR.
20. EN SOM LÄR EN ANNAN DESSA BÖNER,
SKA FÅ FORTSATT GLÄDJE OCH FÖRTJÄNST,
SOM SKA VARA I EVIGHET.
21. DÄR DESSA LÄSES ELLER KOMMER ATT LÄSAS
I FRAMTIDEN ÄR GUD NÄRVARANDE MED SIN NÅD.
JAG BÖRJADE BE FEMTON BÖNERNA DEN:
1 JANUARI 2020.
ELFTE BÖNEN.
Jesus barmhärtighetens oändliga djup, jag ber Dig
vid minnet av Dina Sår, som trängde in i Din
benmärg och i djupet av varelse, att dra mig
eländiga syndare, överväldigad av allt det jag
är skyldig till, bort från synden och att gömma
från Ditt ansikte som med rätta är förargat på
mig.
Göm mig i Dina Sår tills Din rättvisa vrede har
gått över. Amen.
FADER VÅR.
Fader vår, som är i himmelen.
Helgat vae Ditt Namn.
Tillkomme Ditt Rike, ske Din Vilja, såsom i
Himmelen så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss
våra skulder såsom ock vi förlåta oss
skyldiga äro, och inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss från ondo. Amen.
AVE MARIA.
Var hälsad Maria, full av nåd; Herren är med dig;
välsignad är du bland kvinnor, och
välsignad är din livsfrukt, Jesus.
Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare,
nu och vår dödsstund. Amen.
LOVPRISNINGEN.
Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
Nu och alltid i evigheters evighet. Amen.
TOLFTE BÖNEN.
Jesus, Sanningens Spegel, enhetens Sigill,
Bamhärtighetens källa, påminn Dig de många
och olika Sår, med vilka Du täcktes från huvud
till fot, sönderriven och färgad röd av Din
utgjutna och tillbedjansvärda Blod.
O, stora och universella Smärta, vilken Du led
i Ditt jungfruliga kött av kärlek till oss.
Gode Jesus.
Vad finns det som Du kunde ha gjort för oss som
Du inte har gjort?
Låt ditt lidandets frukt förnyas i min själ genom
att jag troget minns Ditt lidandes frukt och må
Din kärlek förökas i mitt hjärta varje dag till dess
att jag ser Dig i evigheten.
Du som är allt det godas och all glädjes
Skattkammare, som jag ber Dig att ge mig,
gode Jesus i det eviga livet. Amen.
FADER VÅR.
Fader vår, som är i Himmelen.
Helgat vare Ditt Namn.
Tillkomme Ditt Rike, ske Din Vilja, såsom i
Himmelen så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss
våra skulder såsom ock vi förlåta oss
skyldiga äro, och inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss från ondo. Amen.
AVE MARIA.
Var hälsad Maria, full av nåd; Herren är med dig,
välsignad är du ibland kvinnor, och välsignad
är din livsfrukt, Jesus.
Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare,
nu och i vår dödsstund. Amen.
LOVPRISNINGEN.
Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
Nu och alltid i evigheters evighet. Amen.
TRETTIONDE BÖNEN.
Jesus, starka Lejon, odödlige och oövervinnerlige
Konung, påminn Dig den Smärta vilken Du
uthärdade när all Din styrka, både andlig och
kroppslig, var helt slut.
Du böjde Ditt Huvud och sade:
"Det är fullbordet".
Genom denna ångest och sorg, ber jag Dig Herre
Jesus, att ha förbarmande med mig i min
sista timma, när min ande är så oroad
och försvagad. Amen.
FADER VÅR.
Fader vår, som är i Himmelen.
Helgat vare Ditt Namn.
Tillkomme Ditt Rike, ske Din Vilja, såsom i
Himmelen så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss
våra skulder såsom ock vi förlåta oss
skyldiga äro, och inled oss icke frestelse,
utan fräls oss från ondo. Amen.
AVE MARIA.
Var hälsad Maria, full av nåd; Herren är med dig,
välsignad är du ibland kvinnor, och
välsignad är din Livsfrukt, Jesus.
Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare,
nu och i vår dödsstund. Amen.
LOVPRISNINGEN.
Äre vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
Nu och alltid i evigheters evighet. Amen.
FJORTONDE BÖNEN.
Jesus, Faderns ende Son, Hans härlighet och avbild
av samma väsen, påminn Dig den enkla och
ödmjuka överlåtelsen när Du överlät Din ande till
Din Fader och sade:
"Fader, dina händer överlämnar jag min ande",
och med Din kropp alldeles sönerslagen,
med Ditt brutna och barmhärtiga Hjärta öppet
för att frälsa oss, andades Du ut.
Du helgonens Konung, genom denna dyrbara död,
ber jag Dig, trösta mig och hjälp mig att
motstå det onda, köttet och världen, så att jag,
död från denna värld, kan leva endast för Dig.
Jag ber Dig att min dödsstund ta emot min
pilgrimssjäl, som varit landsflykt och som
nu kommer tillbaka till Dig. Amen.
FADER VÅR.
Fader vår, som är i Himmelen.
Helgat vare Ditt Namn.
Tillkomme Ditt Rike, ske Din Vilja, såsom i
Himmelen så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss
våra skulder såsom ock vi förlåta oss
skyldiga äro, och inled oss inte i frestelse,
utan fräls oss från ondo. Amen.
AVE MARIA.
Var hälsad Maria, full av nåd; Herrenn är med dig:
välsignad är du ibland kvinnor, och
välsignad är din Livsfrukt, Jesus.
LOVPRISNINGEN.
Äre vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
Nu och alltid i evigheters evighet. Amen.
FEMTONDE DAGEN.
Jesus, sanna och livgivande Vinstock.
Kom ihåg allt det Blod som rann från Din
sargade Kropp då Ditt huvud slutligen böjdes ned
och soldaten Longius öppnade Din sida med
sin lans, så att de sista dropparna av Blod och
Vatten strömmade ut.
För detta oerhörda lidandets skull ber jag Dig,
kärleksrike Jesus, att genomtränga mitt hjärta,
så att jag dag och natt utgjuter ångerns och
kärlekens tårar.
Omvänd mig helt och hållet till Dig, så att Du kan
bo i mitt hjärta och min ömvändelse vara
Dig välbehaglig.
Låt slutet av mitt liv präglas av helighet,
så att jag kan få lova Dig evighet med alla
Dina helgon. Amen.
FADER VÅR.
Fader vår, som är i Himmelen.
Helgat vare Ditt Namn.
Tillkomme Ditt Rike, ske Din Vilja, såsom i
Himmelen så ock på jorden.
Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss
våra skulder såsom ock vi förlåta oss
skyldiga äro, och inled oss inte i frestelse,
utan fräls oss från ondo. Amen.
AVE MARIA.
Var hälsad Maria, full av nåd; Herren är med dig,
välsignad är du ibland kvinnor, och
välsignad är din Livsfrukt, Jesus.
Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare,
nu och i vår dödsstund. Amen.
LOVPRISNING.
Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.
Nu och alltid i evigheters evighet. Amen.
SLUTBÖN.
Min Herre Jesus Kristus, den levande Gudens Son,
tag emot min bön med samma glödande kärlek
med vilken Du uthärdade Din allraheligaste Kropps, alla Sår.
Förbarma Dig över oss alla, levande och döda.
Öppna Din barmhärtighetför oss, ge oss
Din nåd, förlåtelse för alla synder, efterskänk
oss all skuld och ge oss till sist det eviga livet.
Amen.
MAMMAS HIMMELSKA FÖDELSEDAG.
2019.11.01
Besökte en kykogård med en medbroder:
Allahelgondagen för själar i skärselden.
Eferåt var på mässa på kvällen.
Hörde en hörbar röst:
Överraskade mig: Jag ska hennes ande till mig.
Vid ett senare tillfälle:
Hon skall vara med mig vid uppståndelsens
skeende.
Tyckte alla var så snälla mot henne som skötte
om henne under hennes sjukdomstid.
Vid ett tillfälle uppmuntrade mig:
Att jag hade en god människo-kännedom.
Sa personligt till mig:
2019.11.14
#Jan-owe att det ska vara så svårt att lämna
jordelivet.
Sista tiden pratade hon om sin pappa.
Sista ordet hos sa: var mamma.
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 195.
19500. Tålamodet triumferar över o-tåligheten.
19501. Tålige triumferar över o-tåliges beteende.
19502. Sämre leva i världens tids-fördriv än
i ödmjukhetens närhet.
19503. Kvinnligheten tillåter sig bli gravid med
manligheten: hennes kvinnliga åtrå gör det.
19504. Mänsklighetens ondska: högmodig
visar sin stolta fräckhet.
19505. Ondskefulla människor:
lögnare övermodiga o-gärningsmän
lever alla o-moralisk gudlöshet.
19506. O-hederliga människor:
bedragare lögnare falska.'
19507. O-rättvisan anklagar de o-skyldiga.
19508. Rättvisan anklagar de skyldiga.
19509a. Tänk få äga långmodighetens tankesätt.
19509b. Tänk få äga ståndaktigt tale och tankesätt.
19509c. Tänk få äga tålmodigt tale och tankesätt.
19510. Tålige kan invänta rätt tid för sitt tal.
19511. Tänk få vara visa ömhet och kärlek i ord
tal och i sitt uppförande mot sin nästas behov.
19512. Själviskheten slutet evigt förbund med
livets högmod.
19513. Övermodige har svårigheter i att
ödmjuka sig.
19514. Mänskligheten bristfällig i ödmjukheten.
19515. Mänsklighetenn bristfällig i barmhärtighet.
19516. Mänskligheten bristfällig i godheten.
19517. Mänskligheten äger o-kunnighet av
rådgivande klokhet.
19518. Rådgivande klokhet behövs där
dumdristigheten råder.
19519. Högmodiga kuvas under den ödmjukes fötter.
19520. Ödmjukes händer utmanar stoltes slutna händer.
19521. Givmilde ödmjuk i sitt givande.
19522a. Kärleken sprider sitt ljus i föraktets mörker.
19522b. Kärleken sprider sitt sanna ljus hatets mörker.
19523. Tänk få vara mild och generös i sitt givande.
19524a. Tålmodige godhetens tjänare.
19524b. O-tålige ondskans tjänare.
19525a. Kärleken ger framtidshopp.
19525b. Hatet äger ingen framtid på jorden.
19525c. Föraktet saknar framtidshoppet på jorden.
19526. Tryggheten livets säkerhet vad mänskligheten idag Behöver.
19527. Inre frid inre trygghet inre lugnet
vad dagens människa Behöver.
19528. Ödmjuhete sparar inte på sin ödmjukhet
till de som ärligt söker henne.
19529. Visheten tillgänglig för de som söker hennes
omsorg och kärlek.
19530a. Rättvisan sanningen visar sig inte
för den o-rättvise.
19530b. Sanningens ord rättvisans ord o-nyttiga
för lögnaren.
19531. Sanna uttalade ord leder mänskligheten
på sanningens väg.
19532. Godheten belönar de som söker den.
19533. Ondskan belönings-lös.
19534. Moraliska misären ansvarslös för sina
onda gärningar.
19535. Moraliska misären ondskans bundsförvant.
19536a. Tåligheten förlåtande.
19536b. O-tåligheten o-försonlig.
19537a. Tålige äger förlåtelsens hjärta.
19537b. O-tålige äger o-försonligt hjärta.
19538a. O-rättvisan gör den o-skyldig skyldig.
19538b. Rättvisan gör o-skyldige o-skyldig.
19538c. Sanningen gör o-skyldige o-skyldig.
19539. Glädjen gör modlöse fri från modlösheten.
19540. Frimodigheten bättre än modlösheten.
19541. Själviskheten bundsförvant med övermodet.
19542. O-själviskheten bundsförvant med ödmjukheten.
19543a. Livet lever sitt egna liv.
19543b. Vädret lever sitt egna liv:
människan lever sitt egna liv.
19543c. Vädret villigt påverka människans
känslo-liv: får den tillåtelse till det gör vädret det.
19544. Vädret påverkar sitt väder-tillstånd genom
människans synsätt och hörseln.
19545. Barmhärtigheten visar sin outtröttliga
viljas med-lidande.
19546a. Ödmjuke lever i ödmjukhetens skattkammare.
19546b. Ödmjuke lever dagligen i ödmjukhetens rikedomar.
19546c. Högmodige lever i avsaknad av
ödmjukhetens rikedomar.
19547. Vilket fattigt liv högmodige lever
avskild från ödmjukhetens rikedomar.
19548a Där dårskapen råder visheeen förloraren.
19548b. Där visheten råder dårskapen förloraren.
19548c. Där elakheten råder godheten förloraren.
19549. Äga vist hjärta bättre än äga dåraktigt hjärta.
19550. Vist hjärta finner sin belöning i
vishetens skattkammare.
19551. Dåraktigt hjärta lever i avsaknad från
vishetens skattkammare.
19552a Dårren talar o-kloka ord.
19552b. Dåren talar o-visa ord.
19553a. O-tåligheten kylig och smärtsam.
19553b. Tåligheten ger värme omsorg medlidande.
19553c. O-tåligheten tåligheten vad olika de är.
19554. Olikheten mellan tåligheten o-tåligheten
avgör människans fria val.
19555a. Elakhetens listighet kylig smärtsam.
19555b. Snällheten ger värme omsorg med-lidande.
19555c. Godhjärtligheten ger livet med-känsla
medömkan.
19556. Elakheten snällheten vad olika de är.
19557. God-hjärtligheten elakheten vad olika de är.
19558. Olikheten mellan snällheten och elakheten
avgör människans fria val.
19559. Olikheten mellan elakheten
god-hjärtligheten avgör människans fria val.
19560. O-tåligheten utnyttjar känslolivet.
19561. O-tåligheten utnyttjar både känslo-spelet
och känslolivet.
19562. O-tåligheten skadar känslo-livet.
19563. Tåligheten läker känslolivets oro
och förvirring.
19564. Tålamodet uppmuntrar känslo-livet.
19565. O-tåligheten dålig uppmuntrare.
19566a. O-tåligheten o-önskad för tåligheten.
19566b. Tålige älskad av tålighetens omsorg.
19566c. O-tålige lever i avsaknad av
tålighetens värme och omsorg.
19567. Tänk få vara tålighetens tjänare
i alla livets skeenden.
19568a. Oron: o-tröstlig o-önskad o-hjälpsam.
19568b. Oron: icke älskvärd icke uppskattad
kraftlös i stillheten.
19568c. Oron: Ingen uppmuntare o-vän med
sinnesron sinnesfriden.
19569. Ord av spekulationer ärar idel tomheten:
likt vinden blåser vad den vill.
Man känner dess vindstyrka vet inte vad den
blåser ej heller varifrån den kommer.
19570. Ödmjuke visar kärlek respekt inför ödmjukheten.
19571. Milde visar respekt kärlek inför mildheten.
19572. Hataren lever i ett hav av hatiskhet.
Ondskans hat likt livets kaos.
19573. Livets tomhet Hataren fångas själv
i dödens våld.
19574. Livets fåfänga Föraktaren fångas själv
i dödens snara.
19575. Människans moraliska beteeende styrs av hennes fötter händer seende lyssnandet.
19576. Människors o-moraliska beteende styrs av
hennes händer fötter seende lyssnade.
19577. Människans val antingen väljer hon:
o-moraliskt beteende eller moraliskt beteende.
19578. Barmhärigheten mildheten grundläggande
levnans-regler för rättvist samhälle.
19579. Godhet och rättvisa grundläggande levnadsregler för rättvist samhälle.
19580. Ondskan girigheten o-ordnade levnadsregler för o-rättvist samhälle.
19581. Människans ego-centriska tankar likt
en vindfläkt.
19582a. Ödmjukes tankar värdefulla.
19582b. Ödmjuka tankar önskvärda tankar.
19582c. Ödmjukt seende undviker ha-begäret.
19583. Stolt seende fångad av Ha-begärets fara.
19584. Barmhärtighet ömhet vad mänskligheten
lever i avsaknad från i ett o-moraliskt samhälle.
19585. Godheten rättvisan vänner med
moraliskt samhälle.
19586. Elakheten o-barmhärtigheten moraliska
samhällets fiender. Ty de lever i fiendeskap
mot varandras liv.
19588. Rättvisan och o-barmhärtigheten lever
i fiendeskap mot varandras liv.
19589. Ansvar och intresse viktiga levnadsregler
för människans moraliska liv.
19590. Tänk få vara givmild äga givmilt hjärta.
19591. Tjänaren villig betjäna sin nästas
dagliga behov.
19592a. Tänk få äga ren tunga: fri från skvaller.
19592b. Tänk få rena tankar: fria tankar från
anklagelser och förtal.
19592c. Livet med rena tungor vilket ger människa
ro-fyllt harmoniskt liv.
19593. Tålige förlåter sin nästas felsteg.
19594. Tålige äger förlåtelsens hjärta.
19595. Tänk få förlåta och glömma.
19596. Tänk få visa kärlek till de fattigas behov.
19597. Social vänskap samhällets framtidshopp.
19598. Social vänskap vad mänskligheten Behöver.
19599. Social vänskap o-vänskapens fiende.
BARUKS BOK. 1:15-22.
BOTBÖNEN.
Baruks bok. 1:15.
15. #Herren, vår Gud, är rättfärdig, men vi står
denna dag med skam, vi män av Juda och
Jerusalems invånare#.
Botbönen: syndabekännelsens nedskrivna ord.
Herren, vår Gud, rättfärdig Gud.
Vi visar vår syndfulla skam denna dag:
Vi män av Juda folk.
Jerusalems alla invånare.
Baruks bok. 1:16.
16. #Våra kungar och hövdingar, våra präster
och profeter och våra fäder#.
Våra kungar hövdingar våra präster profeter
våra fäder: bekänner allas gudlösas missgärningar inför ditt förlåtande ansikte.
Baruks bok. 1:17.
17. #Ty vi har syndat mot Herren#.
Vi alla har syndat mot Herren, vår Gud.
Baruks bok. 1:18.
18. #Och varit olydiga mot honom: vi har inte lyssnat till Herrens, vår Guds, röst och inte lytt de
föreskrifter som Herren gett oss att följa#.
Levt i o-lydnad mot honom.
Har varit o-hörsamma mot Herren,
vår Guds röst.
Varit o-lydnad leva i efterföljelse av dina givna
föreskrifter.
Baruks bok. 1:19.
19. #Från den dagen då Herren förde våra fäder
ut ur Egypten och intill denna dag har vi ständigt
varit olydiga mot Herren, vår Gud,
och lättsinnigt vägrat att lyssna till honom#.
Från dagen då Herren förde våra fäder ut ut
Egyptens träldomsland intill denna
bekännelsens dag varit olydiga mot Herren,
vår Gud.
I lättjefullt liv: vägrat lyssna på dina ord.
Baruks bok. 1:20.
20. #Därför är vi ännu i dag fast i vårt elände och
i den förbannelse som Herren befallde sin tjänare
Mose att uttala, då han förde ut ur Egypten
för att ge oss ett land som flödar av mjölk
och honung#.
Efter vårt ondskefulla liv: lever ännu idag i vårt
syndiga elände i förbannelsens liv.
Vilket Herren befallde sin tjänare Moses uttalade
ord säga oss.
Förde oss ut ur Egyptens land i vilket han villigt
gav oss ett land flödande av näringsrik
mölk och honung.
Baruks bok. 1:21.
21. #Vi har försummat att lyssna till Herren,
vår Guds, röst, som talade till oss genom de
profeter han sände#.
Vi har olydigt försummat lyssna till Herren,
vår Guds röst.
Hans ord talade till oss genom utsända
profeters röster.
Baruks bok. 1:22.
22. #Var och en av oss har följt sitt onda sinnelag,
så att han tjänat andra gudar och gjort det som är
ont i Herrens, vår Guds, ögon#.
Vi har alla varit lydiga vårt själviska sinnelag.
Betjänat andra andra gudar.
I vilket i vår falska tillbedjan inför dessa avgudar,
gjort det som är ont i Herrens,'
vår Guds, heliga ögon.
BARUKS BOK. 2:1-35.
BOTBÖNEN. DEL.2
Baruks bok. 2:1.
1. #Och Herren har låtit det ord besannas som han
uttalade om oss och våra domare som styrde
Israel,om våra kungar och hövdingar och om folket i Israel och Juda#.
Herren i sin helighet: låtit de ord som uttalas om
vårt syndiga liv; varar sanna Ord.
Våra domare vilka styrde Israels folk.
Våra kungar hövdingar vilka styrde folket
Israel och Juda land.
Baruks bok. 2:2.
2. #Att han skulle låta en stor olycka drabba oss.
Aldrig har något sådant skett under himlen som det
han lät ske i Jerusalem, så som det var
förutsagt i Moses lag#.
Hade beslutat utföra stor olycka över oss.
Vilket aldrig inträffat under himlen.
Som tilläts ske i Jerusalem.
Vilket var förutsagt ske efter Moses givna lag.
Baruks bok. 2:3.
3. #Vi måste alla äta våra egna söners och döttrars kött#.
Genom vår bestraffning: var tvunga äta våra söners
döttrars kött.
Baruks bok. 2:4.
4. #Man prisgav vårt folk åt alla våra grannriken
och lär skam och förödelse drabba oss bland
alla de grannfolk dit Herren fördrev oss#.
Vårt folk prisgavs åt alla grann-rikets folk.
Fick erfara skammen och förödelsen
vilket drabbade oss.
Blev bortförda som fångar till grannfolken.
Baruks bok. 2:5.
5. #Vårt folk kom underst i stället för överst,
ty vi har syndat mot Herren, vår Gud, och inte
lyssnat till hans röst#.
Vårt folks synder gjordes till fångar under
grannfolk: vår synd bestraffade oss mot Herren,
vår Gud.
I livet: varit o-hörsamma mot hans röst.
Baruks bok. 2:6.
6. #Herren, vår Gud, är rättfärdig, men vi och
våra fäder har stått med skam intill denna dag#.
Herren, vår Gud, rättfärdig Gud.
Vi och våra fäder; levt skamfläckat liv
intill denna dag.
Baruks bok. 2:7.
7. #Allt det onda som Herren förutsagt har kommit
över oss#.
Allt vad ont i våra liv: Herren beslutat vedergälla
oss för.
Baruks bok. 2:8.
8. #Vi bad inte till Herren att han skulle leda alla
och envar bort från deras onda hjärtats tankar#.
Vi i vårt högmod inte bad om Herrens hjälp:
leda våra liv i rättfärdigt:
Istället valde vi leva med onda hjärtats tankar.
Baruks bok. 2:9.
9. #Och Herren höll olyckan i beredskap och lät
den drabba oss.
Ty Herren var rättfärdig när han befallde oss att handla efter hans vilja#.
Herren bestraffade våra onda hjärtats tankar:
i vilket han höll livets olycka i beredskap
för att drabba oss.
Herren rättfärdig i vad han gör.
Befallde oss vara hans vilja lydig.
Baruks bok. 2:10.
10. #Men vi lyssnade inte till hans röst och lydde
inte de föreskrifter som han hade gett oss
att följa#.
Var o-hörsamma mot hans röst.
Levde i olydnad mot hans givna föreskrifter.
Följa dem i lydnad.
Baruks bok. 2:11.
11. #Herre, Israels Gud, du som fört ditt folk ut ur
Egypten med din starka hand, med tecken
och under, med väldig kraft och med lyftad arm,
du som gjort ditt namn ryktbart intill denna dag:#.
Herre, vår Israels Gud; förde oss ditt folk
fria ut ur Egyptens träldomsland.
Med din allmakts starka hand: med tecken
och under.
Med väldig kraft med lyftad segerarm.
Du gjorde ditt namn välkänt inför denna dag.
Baruks bok. 2:12.
12. #Vi ha syndat, var har levt gudlöst, vi har
handlat orättfärdigt, Herre, vår Gud, i strid med
alla dina rättfärdiga bud#.
Vi levt syndigt liv: i gudlöshet.'
I ord och handling varit o-rättfärdiga inför dig,
Herren, vår Gud.
I upproriskhet mot dina rättfärdiga bud.
Baruks bok. 2:13.
13. #Vänd nu din vrede från oss, ty vi är bara några
få som lämnats kvar bland de folk dit du har
fördrivit oss#.
Låt din vrede vändas från våra liv.
Vi är få till antalet kvar bland det främmande
folket du i din vrede fördrivit oss.
Baruks bok. 2:14.
14. #Hör, Herre, vår bön och vår åkallan, befria oss
för din egen skull och låt oss vinna välvilja hos dem
som förde oss bort från vårt land#.
Lyssna på vår ödmjuka bön åkållan av ditt
heliga namn.
Berfias oss för ditt egna namns skull.
Låt hos dig vinna tillbaka din välvilja hos dem
som förde oss som fångna från vårt land.
Baruks bok. 2:15.
15. #Så att hela jorden får se att du är Herren,
vår Gud, ty Israel och hans folk är uppkallade
efter ditt namn#.
Vilket ger dig gott vittnesbörd om din godhet:
Du Herre, är vår Gud.
Israels Gud, vi ditt folk uppkallade efter
ditt heliga namn.
Baruks bok. 2:16.
16. #Herre, blicka ner från din heliga boning
och se på oss.
Vänd ditt öra mot oss, Herre, och hör#.
Herre i din nåd låt dina blickar ner från din heliga
boning se på oss.
Vänd ditt öra välvilligt mot oss, Hör våra
böne-ord.
Baruks bok. 2:17.
17. #Öppna dina ögon och se.
De som ärar Herren och prisar hans rättfärdighet
är inte de döda i dödsriket, vilkas ande tagits
ut ur kroppen#.
Öppna dina allvetande ögon och se.
De ärade hjärtan som ärar dig, Herren
prisar hans rättfärdighet: de levande gör det.
Baruks bok. 2:18.
18. #Nej, det är den djupt bedrövade, den som
går nerböjd och svag , det är de matta ögonen och
den hungrande själen som ärar dig och prisar
din rättfärdighet, Herre#.
De som har ett djupt bedrövart hjärta: ärar dig.
De nedböjda svag i sig själva har matta ögon.
Äger den hungrande själen efter din helighet
ärar dig prisar din rättfärdighet.
Baruks bok. 2:19.
19. #Ty vi litar inte till våra fäders eller våra kungars rättfärdighet när vi kommer inför dig med
vår bön om barmhärtighet, Herre, vår Gud#.
Vi förtröstar inte på våra fäders eller våra
kungars rättfärdighet.
I vår bön kommer inför dig om din livgivande
barmhärtighet, Herre, vår Gud.
Baruks bok. 2:20.
20. #Du har ju släppt loss din glödande vrede
mot oss, alldeles som de förutsade genom dina
tjänare profeterna:#.
Du bestraffade oss med din glödande vredes eld.
Vilket förutsagts genom dina tjänare
profeter vilka i ord uttalade din vilja.
Baruks bok. 2:21.
21. #Så säger Herren: Böj era nackar och tjäna
den babyloniske kungen, så skall ni få bli kvar
i det land som jag gett åt er fäder#.
Herren säger till er:
Ödmjuka er: tjäna villigt den babyloniske kungen
vilket gör att ni får stanna kvar i landet:
som gav era fäder.
Baruks bok. 2:22.
22. #Men om ni vägrar lyssna till Herrens röst
och inte tjänar den babyloniske kungen#.
Är ni lydiga o-hörsamma Herrens röst.
Inte villigt tjänar den babyoniske kungen.
Baruks bok. 2:23.
23. #Då skall jag tysta alla skratt och glada rop,
brudgummens och brudens röster, i Judas städer
och på Jerusalems gator, och hela landet
skall ligga öde och obebott#.
Är ni o-lydiga min förmaning:
Ska jag bestraffa er: förändra era skratt glada rop till tystnad.
Brudgummens brudens röst bli tysta.
Juda städer Jerusalems gator bli ödelagda.
Baruks bok. 2:24.
24. #Vi lyssnade inte till din röst och tjänade
inte den babyloniske kungen.
Då lät du de ord besannas som du hade uttalat
genom dina tjänare profeterna:
våra fäders ben kastades ut ur gravarna#.
Vi vara olydiga mot din röst: o-villigt tjänade
den babyloniske kungen.
Du gjorde dina ord vara sanna som du uttalat
genom dina tjänares profetiska ord.
Vilket gjorde våra fäders likben kastades ut
ur grävda gravar.
Baruks bok. 2:25.
25. #De ligger på marken i dagens hetta
och nattens frost.
Folket dog genom svåra lidanden, genom svält
och svärd och pest#.
Våra fäder ligger spridda på marken i dagens hetta.
Under nattens frostnätter.
Folket dog genom sina svåra lidanden.
I livets lidanden av:
svälten dödliga svärdet och smittsamma pesten.
Baruks bok. 2:26.
26. #Och ditt hus, över vilket ditt namn har utropats, lät du bli sådant det är i dag,
på grund av ondskan i Israel och Juda#.
Ditt hus: där ditt namn utropats.
Lät du ödeläggas för vår ondskas skull.
Israels och Judas ondska.
Baruks bok. 2:27.
27. #Och ändå, Herre, vår Gud, har du visat oss
all din mildhet och stora barmhärtighet#.
Ända vi levde ondskefullt liv:
du visat oss din mildhet och stora barmhärtighet.
Baruks bok. 2:28.
28. #Så som du sade genom din tjänare Mose
den gången du befallde honom att skriva ner din
lag åt israeliterna:#.
Du sade genom din tänare Mose:
då du befallde honom skriva ner din
lag åt israeliterna.
Baruks bok. 2:29.
29. #Om ni inte lyssnar till min röst, då skall sannerligen denna stora och bullrande folkhop
smälta ihop till en liten skara bland de folk
dit jag skall fördriva dem#.
Lyssnar ni inte på Herrens röst, sannerligen ska
den stora bullrande folkskara förminskas
till liten skara till de främmande folken dit
jag skall fördriva dem.
Baruks bok. 2:30.
30. #Jag vet att de inte kommer att lyssna till mig,
eftersom de är ett hårdnackat folk.
Men under förvisningen skall de besinna sig#.
Jag vet att bli för mig o-hörssamma;
de är ett hårdnackat folk.
Baruks bok. 2:31.
31. #och de skall inse att jag är Herren, deras Gud.
Jag skall ge dem hjärtan och öron som lyssnar#.
De ska förstå: jag är Herren, deras Gud.
Jag ska ge dem ödmjukt lyssnande hjärta
och hörsamma öron.
Baruks bok. 2:32.
32. #Och de skall lovsjunga mig i förvisningen
och tänka på mitt namn#.
De skall lovsjunga mitt namn; i sin förvisning
tänka på mitt namn.
Baruks bok. 2:33.
33. #De skall vända om från sitt trots och sina
onda gärningar då de tänker på hur det gick deras
fäder som syndade mot Herren#.
Göra och bättring från sin upproriskhet.
Från sina onda gärningars vilja.
I vilket de tänker på hur deras fäder bestrffades
i sin synd mot Herren.
Baruks bok. 2:34.
34. #Då skall jag låta dem återvända till det land
som jag svor att ge åt deras fäder, Abraham, Isak
och Jakob, och de skall ta det besittning.
Jag skall göra folket talrikt, och det skall aldrig
bli mindre igen#.
Gör de så: skall de få återvända till det land
jag svor vid mig själv ge åt deras fäder.
Abraham, Isak och Jakob de skulle bli ett talrikt folk
och besitta det utlovade landet.
Baruks bok. 2:35.
35. #Jag skall sluta ett evigt förbund med dem:
jag skall vara deras Gud och de skall vara
mitt folk.
Och jag skall aldrig mer fört bort mitt folk Israel
från det land som jag har gett dem#.
Jag skall sluta evigt förbund med dem.
Jag skall vara deras Gud.
De skall vara mitt egendomsfolk.
Skall aldrig mer fördriva dem bort från
det land jag utlovat dem.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
|||||||||
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 | 21 |
22 |
|||
23 |
24 |
25 |
26 |
27 | 28 |
29 |
|||
30 |
31 |
||||||||
|