Alla inlägg under april 2022
HESEKIEL BOK. 2:9-10. och 3:1-15.
HESEKIEL KALLAS TILL PROFET.
BOKRULLEN. DEL. 2.
Hesekiel bok. 2:9.
Hes. 2:9.
9. #Jag såg en hand sträckas fram mot mig,
och handen höll en bokrulle#.
Såg tydlig hand sträckas ut mot mig.
Handen höll skriven bokrulle.
Hes. 2:10.
10. #Han rullade upp den, och jag såg att den var
fullskriven på både fram och baksidan.
Det som stod skrivet där var klagan, suckar
och jämmer#.
Han rullade upp budskapet.
Såg rullens fullskrivna bokrulle på fram
och baksida.
Skrivna ord av klagorop uppgivenhet modlöshet.
Hesekiel. 3:1-15.
Hes. 3:1.
1. #"Människa", sade han, "ät det du ser här,
ät denna rulle.
Gå sedan och tala israeliterna"#.
Herrens ord till mig!
Du, människobarn, sade hans faders röst.
Ät upp denna bokrulle vilket är mitt folks:
klagorop modlöshet.
Hes. 3:2.
2. #Jag öppnade munnen, och han gav mig rullen
att äta#.
Öppnade lydigt min mun åt upp den.
Hes. 3:3.
3. #"Människa", sade han, "svälj denna rulle som
jag räcker dig och fyll din mage med den".
Jag åt den, och den smakade sött som honung#.
Du, människa svälj villigt rullen jag ger dig.
Fyll din mage med innehållet.
Hes. 3:4.
4. #"Människa", sade han sedan, "gå nu till israeliterna och tala till dem med mina ord#.
Människa gör vad jag befaller dig göra!
Gå till mitt utvalda folk: israeliterna.
Tala frimodigt till dem mina ord.
Hes. 3:5.
5. #Det är inte till ett folk med svårt eller obegripligt språk du sänds utan till israeliterna#.
Språket du talat inte till främmande folk:
Du mitt sändebud till israeliterna.
Hes. 3:6.
6. #Inte till många folk vars ord du inte kan förstå,
folk med svårt eller obegripligt språk.
Om det varit till dem jag sänt dig skulle de
ha lyssnat på dig#.
Sänder dig inte till främmande folks språk.
Hes. 3:7.
7. #Men israeliterna kommer inte att vilja lyssna
på dig, de vill ju inte lyssna på mig.
Alla har de hårda pannor och hårda hjärtan#.
Israeliterna motsträvigt folk lyssna inte på
budskapet jag sänder dig tala.
Deras pannor hårda som diamant.
Äger hårdnackade hjärtan.
Hes. 3:8.
8. #Jag skall göra din uppsyn lika stursk som deras och din panna lika hård#.
Förändrar ditt beteende likt deras.
Gör din panna hård.
Hes. 3:9.
9. #Jag skall göra din panna hård som diamant,
hårdare än flinta.
Var inte rädd för dem låt dem inte skrämma dig.
De är ju ett motsträvigt folk#
Du får diamant panna: hårdare än flintasten.
Låt inte rädslan vara din Herre.
Motsträvigt folk: var frimodig mot folket.
Frimodigheten övervinner modlösheten.
Hes. 3:10.
10. #Sedan sade han:
"Människa!
Hör noga på och lägg allt jag säger dig på minnet#.
Herren fortsatte förmaningstalet:
Du, människa lyssna på mig!
Hör på mina ord.
Lägg dem på minnet.
Hes. 3:11.
11. #Gå sedan till de bortförda landsmän och tala
till dem.
Vare sig de lyssnar eller inte skall du säga till
dem:
"Så säger Herren Gud"#.
Besök de förskingrade landsmännen.
Talade till dem.
Antingen de lyssnar eller inte.
Säg: "Så säger Herren er Gud".
Hes. 3:12.
12. #En andedräkt lyfte mig, och jag hörde bakom mig ett väldigt dån då Herrens härlighet höjde sig
från sin plats#.
Andedräkten lyfte mig.
Hörde bakom mig rösten av väldigt ljud.
Ljudet av Herrens härlighet.
Hes. 3:13.
13. #Varelsernas vingar brusade när de vidrörde varandra, och hjulen bredvid dem dundrade -----
ett väldigt dån#.
Varelserna rörliga vingar brusade när de
vidrörde varandra.
Rörliga hjulen bredvd varelserna hördes likt
väldigt ljud.
Hes. 3:14.
14. #Andekraften lyfte mig och förde mig bort.
Jag var bitter och upprörd under färden,
Herrens hand vilade tungt på mig#.
Andekraften lyfte mig upp rörde mig framåt.
Var bitter upprörd över folkets gudlöshet.
Herrens allsmäktiga hand vilade tungt på mig.
Hes. 3:15.
15. #Och jag kom till de bortförda i Tel Aviv,
som bodde vid floden Kevar, till den plats där de
bodde.
Där satt jag hos dem i sju dagar som förstenad#.
Blev bortförd till Tel Aviv.
Staden vid floden Kevar.
Var tillsammans med med sju dagar:
i tystnad.
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 27300.
27300. Godheten förenad med godhjärtlige
eniga i tankar vilja tal gärningar.
27301. Vara godhjärtlig leva i avsaknad från ondskan.
27302. Begärets tillfredsställelse ära själviskhet utmanar människans värdighet.
27303. Begärets bekvämlighet lathet ärar
egoismen.
27304. Ondskan världens vän: fåfänga idel tomhet.
27305. Ondskan: glädje-fattig bedrövad sorgsen
uppgiven förvirrad orolig.
27306. Godhjärtlige gör framsteg i godheten: ärar
den lever i den talar om den.
27307. Hårdsinta förstockade hjärtan hatar föraktar verklighetens sanna Liv.
27308. Kärlekens fullkomliga Liv: utmanar hatets
föraktets o-fullkomliga liv.
27309. Föraktets ofullkomliga liv vad ger det till
Livet.
27310. Föraktets förtalets o-fullkomliga Liv:
Ondskans vän vänskap.
27311. Ondskan motsätter sig godhetens
milda kärlek.
27312. Ondskan förlorat sin möjlighet vara
kärleksfull.
27313. Rättvisan: sanningens vapen mot lögnens
o-rättvisa lidelsers farofyllda Liv.
27314. O-ordnad splittrad kärlek ej varaktig
flyktig trolös.
27315. Kärleken o-villkorlig barmhärtig mild
uthärdar allt tålig.
27316. Saktmodigt hjärta mättad av saktmodets
kärlek omsorg.
27317. Ondskan lockar människan till självbedrägeri.
27318. Ärlige ärlig mot sin nästa.
27319. O-trohetens trolöshet: svartsjuk hatisk föraktar troheten ärligheten.
27320. Högmodets frestelser lockelser:
föraktfull avundsjuk o-lydig hädisk
knotfull ärar förtalets tunga.
27321. Ärelystenhetens tyranneri:
Högmodets tyranneri:
vara vaksam inför dessa avskyvärda lockelser.
27322. Avundets tyranneri:
vredens tyranneri: avskyvärda frestelser.
27323. Älska Skaparen: älska Skaparens godhet.
Visar omsorg glädje.
27324a. Där sanningen råder råder hat förakt
mot lögnens illistiga planer.
27324b. Lögnen förhatlig föraktfull där
sanningen råder.
27325. Sanningen rättvisan utmanar lögnens
o-rättvisa.
27326. Bortslösad tid: livets förgänglighet
idel tomhet fåfänga.
27327. Kroppsliga tygellösheten idel tomhet
valt o-tåligheten före tåligheten.
27328. Valt fåfängan idel tomhet: före
insikten klokheten.
27329a. Vreden: dålig uppmuntrare.
27329b. Ilskenheten: dålig uppmuntrare.
27329c. Häftigheten: dålig uppmuntrare
o-välkommen där saktmodet råder.
27330. Häftigheten: dålig uppmuntrare
förloraren där mildheten insikten råder.
27331. Själviskhetens utblottelse: hälsosam
inför o-själviskhetens godhet omsorgen.
27332a. O-tåligheten tålighetens ovän.
27332b. O-tålige lever i otåligheten.
27332c. O-tålighetens tjänare bedragen av otålighetens falskhet ärar den underkastar sig inte
tålighetens rikedomar.
27333. Kärleken fördriver all bitterhet besvikelse.
27334a. Låg moral: övermodets vän.
27334b. Hög moral: ödmjukhetens vän.
27335a. Gudlösheten låg moral: utmanar
dygdernas utsäde.
27335b. Dygdernas utsäde: hjärtats säkra tillflykt.
27336. Ondskan bjuder på törne-taggar.
27337. Godheten bjuder på dygdernas
sötma honung.
27338. Ond vilja god vilja utmanar varandra.
27339a. Saktmodets känslor ödmjukhetens språk.
27339b. Vredens känslor högmodets språk.
27340. Avundets tyranneri: landets undergång.
27341. Godhjärtlige träffas av godhetens
mildhetens uppvärmda sol-strålar.
27342. Bråddjupet av kärlek barmhärtighet
förändrar nationers överhet.
27343. Tacksamheten glädjen: mänsklighetens
hjälp stöd omsorg.
27344. O-tacksamhetens sorg bedrövelse:
mänsklighetens oro o-tröstliga hjälp
förvirrande.
27345. Lögnen ovän med sanningen:
strider om människors själar.
27346. Lögnen vägrar samarbeta med
sanningen. Avslöjar lögnen.
27347. Lögnen sanningen går skilda vägar.
27348. Lögnen bedrar sig själv: lögnens högmod
valt döden före Livet.
Mörkret före ljuset.
27349. Uthålligheten mänsklighetens trofasta
vapen-dragare.
27350. Uthålligheten erbjuder mänskligheten
frihet från o-tålighetens fångenskap.
27351. Tänk få vara tålighetens tjänare
tjänarinna.
27352. Tålige värdesätter uppskattar tålighetens
trofasta beskydd försvar.
27353. Mänskligheten funnit tålighetens trovärdighet försvararen: där o-tålighetens
förbannelse finns, befriar henne från
otålighetens fångenskap.
27354. Avsky vredens bitterhetens blindhet
mörker: älska saktmodets kärlekens mildhetens
insiktens: ljusets verkligheter.
27355. Kärlekens dygd uppmuntrar göra
kärleken värdefull uppskattad välkommen.
27356. Kärlekens dygd vanärar förkastar blir
o-vän med hatets föraktets dödliga Liv.
27357. Hatets föraktets Liv idel tomhet fåfänga.
27358a. Högmodet förstör mänskligheten.
27358b. Ondskan: eländig bedragare.
27359. Kärleksfullt hjärta lever för kärleken
kärleksfull omsorgsfull Rättvis där
o-rättvisan råder.
27360a. Kärleksfulle gör kärleken älskad.
27360b. Godhjärtlige gör godheten älskvärd.
27361. Lögnare försvarar beskyddar lögnen.
27362. Lögnaren förblindad tror sig tala sanning.
27363. Tålamod trofasthet landets trygga
Livs-fäste stödjepelare.
27364. Kärlekens väg vägen in i friden glädjen.
27365. Hatets väg vägen in i o-friden sorgen.
27366. Bråddjup av kärlek barmhärtighet
förändrar landets laglöshet.
27367. Tungan avslöjar vad hjärtat är fullt utav.
27368. Vredens ordförråd ilskenhetens ord-förråd
utmanar saktmodets milda Liv.
27369. Sinnets högmod självhävdelse
landets undergång.
27370. Maktlystenheten botemedlet
hjärtats ödmjukhet.
27371. Barmhärtigt hjärta utgivande kärleksfullt
visar vördnad respekt för människans värdighet.
27372. Mänsklig värdighet Ondskans
fiende o-vän.
27373. Ondskan håller inte provet
i moraliska karaktären.
27374. Moraliska karaktären prövar människans
hjärtan.
27375. Högmodet leder till Olycka fördärv.
27376a. Vreden ilskenheten häftigheten
leder hjärtan till moraliskt förfall.
27376b. Där moraliskt förfall råder råder
avsaknad av god moral och etik.
27377. Maktlyste lögnaren förvirrad bedragen
förnekar sanningen.
27378. Sanningen skall göra er fria.
27379. Fria från begärets lystenhetens lockelser
falska frestelser.
27380. Ödmjukt hjärta räddningen från stolthetens
övermodiga lidelser.
27381. Ödmjukt hjärta ädlaste rikaste
ärefullaste hjärta.
27382. Stolt övermodigt hjärta fattigaste
farligaste hjärtat bedraget påverkat av Ondskans
lögner falska lockelser frestelser.
27383a. Förstörd kärlek Ondskans verk.
27383b. Ondskan avskyvärd förblindar mänskligheten.
27384a. Kärlekens dygdernas moder.
27384b. Kärleken godhetens livs-kamrat.
27385. Överdriven moders-kärlek skadar
barnets utveckling.
27386. Botemedlet mot överdriven kärlek
måttfullheten råda nyttigt för barnets utveckling.
27387a. Tåligheten låter sig prövas.
27387b. Tiden prövar tåligheten.
27388a. Vredens o-tåliga lidelser
vad ger det till Livet.
27388b. Vredens otålighet livets tomhet fåfänga.
27389. Godhjärtlige bär godhetens goda vittnesbörd.
27390. Falskhetens lidelser förringar människovärdet.
27391. Avsky vredens bitterhetens blindhet
mörker, älska saktmodet kärleken.
27392. Kärleken omsorgsfull visar respekt
för människo-värdet.
27393a. Självisk moderkärlek kontrollerad
kärlek.
27393b. O-självisk moderkärlek okontrollerad
kärlek.
27394. Sanningens välluktande väldoft
god moral etik.
27395. Lögnens falskhet avskyvärda illaluktande
lidelser.
27396. Ödmjuke säger inte:
Vad är ödmjuk. Ödmjuke lever överlåtet
i ödmjukheten.
27397a. Falsk ödmjukhet högmodig.
27397b. Äkta sann ödmjukhet ödmjuk.
27398. Falsk ödmjukhet självisk egenkär.
27399a. Sann Äkta ödmjukhet o-självisk utgivande.
27399b. Äkta ödmjukheten avslöjar falsk
ödmjukhet.
27399c. Splittringen smärtsam självisk
hatisk föraktfull.
HESEKIELS BOK. 2:1-8.
HESEKIEL KALLAS TILL PROFET.
BOKRULLEN.
Hesekiels bok. 2:1-8.
Hes. 2:1.
1. #Människa, sade han, "res dig upp!
Jag vill tala till dig"#.
Gestaltens röst sade:
Människa, res dig upp!
Jag vill samarbeta med dig.
Hes. 2:2.
2. #Medan han talade fylldes jag av en andekraft
som reste mig upp.
Och jag hörde den som talade till mig#.
Under hans tal fylldes jag av andekraft:
vilket gav mig åter styrka.
Hes. 2:3.
3. #"Människa", sade han, "Jag sänder dig till israeliterna, de trotsiga som trotsar min vilja.
Både de och deras fäder har varit upproriska
mot mig till den dag som i dag är"#.
För andra gången sade han:
Du, människa!
Du är mitt levande sändbud till israeliterna,
mitt utvalda folk.
Äger upproriska olydiga hjärtan.
Förkastar min vilja mina lagar.
Deras förfäder deras ättlingar alltid varit
hårdnackade ärar sin egna vilja före min vilja.
Hes. 2:4-5.
4-5. #Till dessa människor med fräck uppsyn
och hårt hjärta sänder jag dig.
De är ett motsträvigt folk, men vare sig de
lyssnar eller inte skall du säga till dem:
"Så säger Herren Gud".
De kommer att inse att en profet har varit
hos dem#.
Jag sänder dig som min talande budbärare.
Hårdhjärtade äger stolt övermodigt beteende.
Motsträvigt folk:
Var frimodig i ditt tal.
Säg orden till dem:
Så säger Herren Gud!
Orden från dig ge dem insikten en profet
besökt dem.
Hes. 2:6.
6. #Människa!
Var inte rädd för dem och bli inte skrämd av vad
de säger, även om nässlor och törnen omger dig
och du bor bland skorpioner.
Bli inte skrämd av vad de säger och inte rädd
för dem.
De är ju ett motsträvigt folk#.
För tredje gången talar ord till mig!
Du, Människa lyssna på mina ord.
Frukta mitt namn: låt inte rädslan vara din Herre!
Hes. 2:7.
7. #Men vare sig de inte lyssnar eller inte skall
du framföra mina ord till dem.
De är ju ett motsträvigt folk#.
Låt inte deras ohörsamhet göra dig modlös.
Motsträvigt släkte väljer sin egen-vilja
istället för göra min fullkomliga vilja.
Hes. 2:8.
8. #Människa!
Lyssna till vad jag har att säga dig.
Var inte motsträvig som detta motsträviga folk.
Öppna din mun och ät det jag ger dig#.
För fjärde gången: hörde Herrens förmanade ord.
Lyssna lydigt till mina ord.
Tillåt inte vara motsträvighetens barn tjänare.
Tala det jag lägger troget på din tunga.
HESEKIELS BOK 1:4-28.
HESEKIELS SYN: DE FYRA VARELSERNA
OCH HERRENS HÄRLIGHET.
Hes. 1:4
4. #Jag såg en stormvind komma från norr ----- ett
väldigt moln med flammande eld, omstrålat av ljus.
Längst därinne, längst i elden, glimmade det
som av vitt guld#.
Synen visade för mig stormvinden från norr.
Väldigt moln flammande likt eldslågor.
Omslöts av starkt ljussken.
Inne i molnet innerst inne i elden:
visade sig glimmande ljussken likt vitt guld.
Hes. 1:5.
5. #Längst därinne tyckte jag mig se fyra varelser.
De såg ut så här: de hade mänsklig gestalt#.
Fyra levande varelser var bosatta därinne.
Deras utseende: ägde mänsklig gestalt.
Hes. 1:6.
6. #Men var och en av dem hade fyra ansikten
och fyra vingar#.
Varje varelser hade fyra ansikten fyra vingar.
Hes. 1:7.
7. #Deras ben var raka, fötterna liknade tjurklövar
och glänste som blank koppar#.
Benen var raka.
Fötterna liknade tjurklövar.
Utstrålade skinande koppar.
Hes. 1:8.
8. #Under vingarna hade de människohänder åt
fyra håll.
Alla fyra hade ansikten och vingar#.
Under sina fyra vingar fanns människo-händer
åt fyra olika vädersträck.
Hade synliga ansikten vingar.
Hes. 1:9.
9. #Deras vingar vidrörde varandra.
De kunde gå utan att vända sig, var och en gick
rakt fram#.
Deras vingar vidrörda varandra.
Gick rakt fram.
Hes. 1:10.
10. #Så såg deras ansikten ut: de hade ett människoansikte, och alla fyra hade ett
lejonansikte till höger och och alla fyra ett tjuransikte till vänster och alla fyra ett örnansikte#.
Deras ansites utseende:
liknade människo-ansikte.
Alla fyra hade lejonansikte.
Alla fyra tjuransikte till vänster.
Alla fyra örn-ansikte.
Hes. 1:11.
11. #Vingarna upptill höll de utbredda: var och en
hade två vingar som vidrörde de andras och två
som skylde kroppen#.
Beskrivning av de olika vingarna.
Upptill hölls de stadigt tbredda.
Varje hade två vingar vilka vidrörde de
andras vingar.
Två överskylde hela kroppen.
Hes. 1:12.
12. #Var och gick rakt fram.
De gick dit andekraften styrde dem, och de vände
sig inte när de gick#.
Alla rörde sig framåt.
Följde lydigt ande-kraften.
Hes. 1:13.
13. #Mellan dem syntes något som liknade glödande kol, det fladdrande som fackelsken mellan
varelserna.
Elden lyste klart, och ur elden sköt blixtar#.
Mellan de olika varelserna fanns glödande kol.
Vilka fladdrade likt glödande ljussken mellan
de olika varelserna.
Elden gav klart ljussken.
Ur elden sköts eldblixtar.
Hes. 1:14.
14. #Varelserna for av och an likt blixtar#.
Hes. 1:15.
15. #När jag betraktade varelserna fick jag se
ett hjul på marken vid var och en av de fyra#.
Betraktade dessa varelser fick se rullande hjul
på marken vid varje fyra varelserna.
Hes. 1:16.
16. #Hjulen gnistrade som krysolit.
Alla fyra såg likadana ut och tycktes vara gjorda
så, att ett hjul satt inuti ett annat#.
Hjulen visade vara gnistrande krysolit.
Fyra varelserna lika varandra.
Varje hjul satt fast i ett annat.
Hes.1:17
17. #De kunde röra sig åt alla fyra hållen, och de
vände sig inte när de rörde sig#.
Var rörliga åt fyra olika vädersträck.
Rörde sig rakt framåt.
Hes. 1:18.
18. #Hjulen bestod av fyra lötar, och jag såg att
det satt ögon runt om på lötarna#.
Hjulen ägde fyra lötar.
Vid varje löt fanns ögon runt lötarna.
Hes. 1:19.
19. #När varelserna rörde sig, rörde sig hjulen
med dem.
Och när varelserna lyfte från marken, lyfte
också hjulen#.
Varelserna rörliga.
Hjulen rörliga bredvid varelserna.
Varelserna lyfte bestämt från marken.
Tillsammans med hjulen.
Hes. 1:20.
20. #Varelserna gick dit andekrafterna styrde dem, och hjulen lyfte alldeles som de eftersom
varelsernas kraft fanns i dem#.
Varelserna kontrollerade av ande-krafterna.
Hjulen beroende av varelsernas rörelser.
Hes. 1:21.
21. #När varelserna rörde sig, rörde sig hjulen.
När de stod stilla, stod hjulen stilla, och när de
lyfte från marken, lyfte hjulen alldeles som
de eftersom varelsernas kraft fanns i dem#.
Varelserna påverkade hjulen.
Var varelserna stilla hjulen stilla.
Lyfte de från marken lyfte de med varelserna.
Varelsernas kraft fanns i hjulens rörlighet.
Hes. 1:22.
22. #Ovanför varelsernas huvuden något som liknade ett valv.
Det hade en fruktansvärd glans som is och välvde sig över deras huvuden#.
Över varelserna huvuden visade sig ett valv.
Valvets utseende hade fruktansvärd glans
likt isens yta.
Hes. 1:23.
23. #Under valvet höll de vingarna utsträckta
så att de vidrörde de andras, och med två vingar
skylde kroppen#.
Under synliga valvet varelsernas vingar var
utsträckta vidrörde varandra.
Hes. 1:24.
24. #Jag hörde bruset från deras vingar.
När de rörde sig lät det som dånet av stora vatten,
som den Väldiges röst ----- ett larm från en krigshär.
När de stannade sänkte de vingarna#.
Vingarnas styrka hördes likt ljudet av kraftfulla
vatten strömmar.
Väldiges talades röst.
Larmrop från alamerande krigshär.
Hes. 1:25.
25. #Över valvet ovanför deras huvuden hördes
ett dån#.
Ljudet över varelsernas huvuden hördes.
Hes. 1:26.
26. #Och däruppe syntes något som liknade safir.
Det såg ut som en tron.
Och högst uppe, på det som såg ut som en tron,
syntes något som tycktes ha mänsklig gestalt#.
Över valvet gjort av glansande utstrålning.
Syntes för ögat likt safir.
En tron var där.
Mänsklig gestalt känneteckande tron.
Hes. 1:27.
27. #Från det som föreföll vara hans höfter uppåt
såg jag att det glimmade som av vitt guld -----
det liknade en eldkrans ----- och från det som
föreföll vara hans höfter och neråt såg jag något
liknade eld.
Han var omstrålad av ljus#.
Gestaltens höfter uppåt vara likt glimmande
vitt guld.
Liknade en eldkrans.
Från den glödande eldkransen hans fötter
från dem såg åter eldslågor.
Gestalten omringad av ett ljussken.
Hes. 1:28.
28. #Och som bågen bland molnen en regnvädersdag var det ljus som omstrålade honom.
Så tedde sig anblicken av Herrens härlighet.
När jag såg detta föll jag ner med ansiktet
mot marken.
Och jag hörde någon tala#.
Beskrivning av ljussken vilket omslöt gestalten.
Likt regnbågen bland molnen:
under en regnvädersdag.
Efter synen fll jag nedpå mina knän
mot marken.
Kom till insikt om min o-värdighet.
Hörde en röst tala till mig.
HESEKIELS BOK. 1:1-3.
TID OCH PLATS FÖR HESEKIELS SYN.
Hesekiels bok. 1:1-3.
Hes. 1:1.
1. #Under trettionde året, på femte dagen i fjärde
månaden, när jag bodde bland de bortförda vid
floden Kevar, öppnades himlen och jag såg en syn från Gud#.
Profeten Prästen: Hesekiels bodde bland de förskingrade
vid floden Kevar.
Öppnades för honom himlen såg syn från Gud.
Hes. 1:2.
2. #Den femte dagen i månaden ----- det var under
det femte året av kung Jojakins fångenskap -----#.
Vilket inträffade under femte året av kung Jojakins
fångenskap.
Hes. 1:3.
3. #Kom Herrens ord till prästen Hesekiel, Busis
son, vid floden Kevar i Kaldeen.
Där rörde Herrens hand vid honom#.
Prästen Hesekiel, Busis son i Kaldeen.
Herrens nådefulla hand vidrörde honom.
APOSTLAGÄRNINGARNA 28:30-31.
PAULUS VISTELSE I ROM.
Apostlagärningarna 28:30-31.
Apg. 28:30.
30. #Där stannade han i hela två år på egen bekostnad.
Han tog emot alla som kom för att besöka honom#.
Stannade i Rom två år.
Tog vänligt emot alla vilka ville träffa honom.
Apg. 28:31.
31. #Och han förkunnade Guds rike och undervisade om herren Jesus Kristus med stor
frimodighet och utan att bli hindrad#.
Förkunnade Guds rike.
Undervisade frimodigt om Herren Jesus Kristus.
APOSTLAGÄRNINGARNA 28:17-28.
TILL JUDARNA I ROM.
Apostlagärningarna 28:17-28.
Apg. 28:17.
17. #Tre dagar senare bad Paulus de ledande bland
judarna att komma till honom, och när de var
samlade sade han till dem:
"MINA BRÖDER.
FAST JAG INTE FÖRBRUTIT MIG MOT VÅRT FOLK ELLER VÅRA FÄDERNÄRVDA SEDER OCH
BLEV JAG I JERUSALEM UTLÄMNAD TILL
ROMARNA OCH BORTFÖRD SOM FÅNGE#.
Paulus budskap till judarna i Rom.
Jag o-skyldig era anklagelse mot vårt utvalda
folk Israel fädernärvda levnadssätt.
I Jerusalem Guds utvalda stad.
Utlämnad falskt anklagad förklarad brottslig fånge.
Apg. 28:18.
18. #SEDAN DE HADE FÖRHÖRT MIG VILLE FRIGE
MIG, EFTERSOM JAG INTE VAR SKYLDIG TILL
NÅGOT SOM FÖRTJÄNAR DÖDEN#.
Efter förhörstalet ville de frige mig.
Förklara mig helt o-skyldig.
Förkunnelsen om Jesu död uppståndelse gjorde mig
oskyldig dömas till dödsstraff.
Apg. 28:19.
19. #MEN JUDARNA SATTE SIG EMOT DET,
OCH JAG BLEV TVUNGEN ATT VÄDJA TILL
KEJSAREN, DOCK INTE FÖR ATT ANKLAGA
MITT FOLK#.
Judarnas hårdnackade hjärtan förklarade
mig skyldig: jag förkunnat sanningen.
Sanningen ska göra dem fria från vara
syndens trälar.
Deras anklagelser gjorde mig tvungen vädja till
kejsaren i Rom.
Jag älskar mitt folk.
Apg. 28:20.
20. #DETTA ÄR BAKGRUNDEN TILL ATT JAG HAR
KALLAT ER HIT FÖR ATT FÅ TRÄFFA ER OCH TALA
TILL ER, TY DET ÄR ISRAELS HOPP SOM
ÄR ANLEDNINGEN TILL ATT JAG BÄR DESSA
BOJOR"#.
Talat sanningen varför jag kommit till Rom.
Bär bojor för rättfärdighetens skull.
Israels framtidshopp tro på Guds evangelium.
Apg. 28:21.
21. #De svarade:
"Vi har inte fått något brev om dig från Judeen,
om inte heller har någon av de bröder som kommit hit haft något ont att säga om dig, vare sig
öppet eller i enrum#.
Judarna svarade vi inte fått något om vad du
är anklagad för.
Apg. 28:22.
22. #Men vi vill gärna höra av dig själv vad du har
för åsikter.
Om den här sekten vet vi ju att den möter
motstånd överallt"#.
Vi vill själva höra vittnesbördet om den sanna
Vägen.
Apg. 28:23.
23. #De kom överens om en viss dag, och då
infann sig ännu fler hos honom där an bodde .
Från morgonen till sena kvällen vittnade han
om Guds rike och utlade vad det innebär,
och utgående från Moses lag och profeterna
sökte han vinna dem för tron på Jesus#.
Paulus forsatte frimodigt förkunna om Guds rike.
Utlade Mose lag och profeterna.
Vinna deras hjärtan för tron på Jesus Kristus.
Apg. 28:24.
24. #Somliga lät sig övertygas av hans ord,
men andra ville inte tro#.
Somliga blev övertygade av hans ord.
Andra förnekade sanningen.
Apg. 28:25.
25. #I stor oenighet bröt de upp sedan Paulus
tillagt detta ena:
Det var med rätta som den heliga anden#.
Blev splittring mellan lögnen sanningen.
Apg. 28:26.
26. #Sade till era fäder genom profeten Jesaja:
"GÅ TILL DETTA FOLK OCH SÄG:
NI SKALL HÖRA MED ERA ÖRON MEN INGENTING
FÖRSTÅ, OCH SE MED ERA ÖGON MEN
INGENTING UPPFATTA#.
Profeten Jesajas ord:
Var jag sänder dig till detta motsträviga folk.
Förstockade hjärtan sinnen.
Förblindande för sanningens ljus.
Apg. 28:27.
27. #TY DETTA FOLKS HJÄRTA ÄR FÖRSTOCKAT.
DE ÄR TRÖGA AT HÖRA MED SINA ÖRON,
OCH DE TILLSLUTER SINA ÖGON, SÅ ATT DE
MED SINA ÖGON ELLER HÖRA MED SINA
ÖRON ELLER FÖRSTÅ I SITT HJÄRTA OCH
OMVÄNDA SIG OCH BLI BOTADE AV MIG#.
Förstockade hjärtan o-hörsamma.
Ohörsamheten mot sanningen förkastar
hjärtats bot och bättring.
Apg. 28:28.
28. #Därför skall ni veta att det är till hedningarna
som Gud nu har sänt frälsningen. De kommer att
lyssna"#.
Guds utvalda folks förstockelse vänder sig bort
från rättfärdigheten.
Jag hedningarnas apostel.
Kallad till förkunna Guds frälsningsplan.
APOSTLAGÄRNINGARNA 28:11-16.
TILL ROM.
Apostlagärningarna 28:11.16.
Apg. 28:11.
11. #Efter tre månader avseglade vi med "Dioskurerna", ett fartyg från Alexandria som hade
legat vid ön över vintern#.
Efter tre månader på ön Malta.
Seglade vi vidare med "Dioskurerna"'
fartyget från Alexandria.
Apg. 28:12.
12. #Vi gick in till Syrakusa och låg där i tre dagar#.
Seglade till Syrakusa.
Var där i tre dagar.
Apg. 28:13.
13. #Därifrån kom vi så småningom fram till Regium.
Efter en dags väntan fick vi sydlig vind och nådde efter två dagar Puteoli#.
Vidare till Regium.
Efter tre dagars väntan fick hjälp av sydlig vind.
Två dagar senare kom till Puteoli.
Apg. 28:14.
14. #Där fann vi trosbröder och blev inbjudna
att stanna hos dem en vecka.
Och på det sättet kom vi till Rom#.
I Puteoli fanns trosbröder.
Blev vänligt inbjudna var hos dem i tre veckor.
Apg. 28:15.
15. #Bröderna där hade fått besked om oss och kom ända ut till Forum Appii och Tres Tabernae
för att möta oss.
När Paulus såg dem tackade han Gud och fylldes
med tillförsikt#.
Bröderna fick vetskap om vårt besök.
Kom från Forum Appii Tres Tabernae
träffade oss.
Paulus såg dem i tacksamhet.
Fylldes av nytt mod.
Apg. 28:16.
16. #Efter ankomsten till Rom fick han tillstånd att ha egen bostad tillsammans med den soldat som
skulle bevaka honom#.
Vid ankomsten till Rom.
Paulus gick tillstånd ha egen bostad.
Soldaten bevakade honom.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 |
|||||||
4 |
5 | 6 |
7 |
8 |
9 |
10 | |||
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
|||
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
|||
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
||||
|