Direktlänk till inlägg 15 augusti 2019
PSALTAREN. PSALM. 78:1-71.
DOM OCH FRÄLSNING I ISRAELS HISTORIA.
Psalm. 78:1.
1. #En dikt av Asaf.
Lyssna, mitt folk, till min undervisning,
hör vad jag har att säga!#.
Dikten av Asaf.
Var hörsamma, mitt folk!
Till min undervisning: ta er lärdom av den.
Psalm. 78:2.
2. #Jag vill yppa visdomsord och tyda det förgångna#.
Jag vill tala ord av visdom till er
uttyda det som varit.
Psalm. 78:3.
3. #Vad vi har hört och lärt känna, vad våra fäder
berättade för oss#.
Vi hört lärt känna våra fäders visa ord berättas
för oss.
Psalm. 78:4.
4. #Vill vi inte dölja för våra barn.
Vi skall berätta för kommande släkten
om Herrens ära och hans makt och om de
under han gjort#.
Vilket vi inte dölja för våra barn.
Våra fäder visa ord som ska berättas för
kommande släkten.
Om Herrens ära has allmakt de under han utförde.
Psalm. 78:5.
5. #Han gav sina bud åt Jakob, stiftade en lag
åt Israel, där han befallde våra fäder att
undervisa våra barn#.
Gav sin lagbud åt sin tjänare Jakob.
Stiftade en lag åt Israel.
I vilket han befallde våra fäder undervisa
våra barn.
Psalm. 78:6.
6. #Så att det blev känt för kommande släkten.
Och barnen som föddes skulle berätta
det för sina barn#.
Vilket för de kommande släkten blivit hörda.
Varje generations barn som föddes skulle
berätta det för sina barn.
Psalm. 78:7.
7. #De skulle sätta sin lit till Gud och aldrig
glömma hans gärningar utan hålla hans bud#.
Vilka skulle göra ha sin tilltro till Gud.
Aldrig glömma hans underbara gärningar.
Vara lydiga hans bud.
Inte lyda egoismen istället vara o-själviska.
Psalm. 78:8.
8. #Och inte bli som sina fäder, ett trotsigt
och upproriskt släkte, ett opålitligt släkte
utan trohet mot Gud#.
Inte gå i sina fäders o-lyda fotspår
vilket var ett hårdnackat upproriskt släkte.
Ett släkte levde i o-trohet mot Gud.
Psalm. 78:9.
9. #Efraimiterna var beväpnade med båge
men flydde när striden kom#.
Efraimiterna beväpnade med stridsbåge.
När striden kom flydde i sin själviskhet.
Psalm. 78:10.
10. #De höll inte förbundet med Gud och vägrade
följa hans lag#.
Bröt i o-lydnad förbundet med Gud.
Vägrade lyda blev o-lydnadens barn.
efterföljde inte hans lag.
Psalm. 78:11.
11. #De glömde hans gärningar och de
underverk han låtit dem se#.
Glömde förkastade hans gärningar.
De underverk han utfört inför deras
mänskliga ögon.
Psalm. 78:12.
12. #Han gjorde under inför deras fäder
i Egyptien, på Soanslätten#.
Utförde under inför deras förfäder i Egyptens land.
På Soanslätten.
Psalm. 78:13.
13. #Han klöv havet och förde dem igenom,
han lät vattnet stå som en mur#.
Utfördde undret med vattnet:
Klöv i två delar: vilket gav dem en gångväg
genom havet.
Lät vattne-massorna samlas tillsammans
som till en beskyddande mur.
Psalm. 78:14.
14. #Om dagen ledde dem med ett moln och
natten igenom med lysande eld#.
Under dagliga vandringen:
Blev ledda med ett moln.
Under natten: igenom med lysande eld.
Psalm. 78:15.
15. #Han klöv klippan i öknen och gav dem
vatten ur djupen att dricka#.
Utförde undret med klippan i öknen:
Lät vatten ur djupen dem att dricka.
Psalm. 78:16.
16. #Han lät källor byta fram ur stenen, lät floder
av vatten strömma ned#.
Lät vatten-källor bryta fram ur hårda stenen.
Lät floders vatten strömma ned.
Psalm. 78:17.
17. #Men de fortsatte att synda mot honom,
att trotsa den Högste i öknen#.
Var o-tacksamma i sin o-lydnad syndade
mot honom.
Gensträviga mot den Högste i öknen.
Psalm. 78:18.
18. #Med vett och vilja satte de Gud på prov
när de krävde att få mat#.
Med sin själviska vila prövade de Gud i vilket
de krävde fylla sitt köttliga ego-begär
efter lekamliga föda.
Psalm 78:19.
19. #De klandrade Gud och sade:
"Kan Gud duka ett bord i öknen?#.
De anklagade Gud sade:
Han i sin allmakt förmågan duka ett i
öknen för oss?
Psalm. 78:20.
20. #Han slog på klippan så att vatten strömmade
fram och bäckar flödade, men kan han också
ge oss bröd och skaffa kött åt sitt folk?#.
Slog på klippan vattnet strömmande klart fram.
Bäckar flödade fram.
Ifrågasatte honom kan utföra dessa under
kan han väl:
Ge oss bröd och skaffa fram kött åt sitt folk?
Psalm. 78:21.
21. #Herren hörde det och vredgades.
Elden slog upp mot Jakob, vreden bröt
fram mot Israel#.
Herren hörde deras otro vredgades eftersom
de vara o-tacksamma för vad han gjort.
Eldsflammor slog upp mot Jakobs upproriskhet
otrohet mot Guds barmhärtighet.
Guds vredeseld bröt fram mot Israel.
Psalm. 78:22.
22. #Eftersom de inte litade på Gud och inte
trodde på hans hjälp#.
I sin o-tro inte litade på Gud.
Förtröstade inte på hans hjälp.
Psalm. 78:23.
23. #Han gav sin befallning åt molnen därovan
och öppnade himlens dörrar#.
Gav molnen genom sitt makts-ord befallning
öppna sig vilket öppnade himlens dörrar.
'
Psalm. 78:24.
24. #Han lät manna regna över dem,
säd från himlen gav han dem#.
Lät himlens mannar regna över dem.
Nyttig säd från himlen gav han dem.
Psalm. 78:25.
25. #Människor fick äta änglars bröd.
Han sände dem föda och de blev mätta#.
Människor fick äta änglars bröd.
Sände dem föda till mätta hungern.
Psalm. 78:26.
26. #Från himlen lät han östanvinden blåsa,
han drev fram sunnanvinden med sin kraft#.
Lät östan-vinden blåsa från himlen.
Drev fram sunnanvinden med sin allmakt.
Psalm. 78:27.
27. #Han lät kött falla ner likt ett stoftregn,
fåglar talrika som havets sand#.
Lät köttlig föda falla ner likt ett stoft-regn.
Fågelfödan talrika som havets sandkorn.
Psalm. 78:28.
28. #Han lät dem falla mitt i lägret,
runt omkring deras tält#.
Lät deras föda falla ned mitt i deras läger.
Runt omkring deras tält.
Psalm. 78:29.
29. #De åt och blev mätta, han lät dem
få sett lystmäte#.
Deras ätande gav dem mättnad.
Tillät dem få se sitt själviska mat-begär.
Psalm. 78:30.
30. #Men innan de stillat sin lystnad, när de ännu
hade maten i munnen#.
Innan de stillat sin mat-lystnad, när maten
fanns kvar i deras munnar.
Psalm. 78:31.
31. #Bröt Guds vrede fram över dem.
Han dräpte många av de starkaste och fällde
Israels unga män#.
Visade sig Guds vrede över dem.
Dräpte många i deras lystnad, vilka
var i sin ålders kraftdagar.
Dödade i sin vrede Israels unga män.
Psalm. 78:32.
32. #Ändå fortsatte de att synda, de trodde inte,
trots hans under#.
Visade ingen ödmjukhet inför Guds vrede.
Fortsatte sitt ondsinta liv.
Trots hans utförda under levde i o-tro.
Psalm. 78:33.
33. #Han lät deras liv sluta i intet och deras
år i skräck#.
Genom deras o-trohet blev livet för dem
tillintetgjort.
Deras levnadsår fyllda av skräck.
Psalm. 78:34.
34. #När han dräpte sökte de sig till honom,
de vände sig åter till Gud#.
När hans vrede dödade Israeliterna.
Ödmjukade de sig gjorde bot och bättring
sökte i sina hjärtan sig till Gud.
Psalm. 78:35.
35. #De mindes att Gud var deras klippa,
att Gud den Högste var deras befriare#.
Kom ihåg: Gud var deras fasta klippa.
Gud den Högste deras befriare.
Psalm. 78:36.
36. #Men deras ord var hyckleri, vad de sade
till honom var lögn#.
Deras tal var fyllda av sken-helighet.
Deras till honom var lögnaktigt.
Psalm. 78:37.
37. #De höll inte fast vid honom, de var inte
trogna mot hans förbund#.
Visade sin o-trohet mot hans förbund.
Förtröstade inte på honom.
Psalm. 78:38.
38. #Men han är barmhärtig, han förlåter
synder och vill ingen fördärv.
Han håller ofta sin vrede tillbaka,
låter inte all sin harm bryta fram#.
Han är barmhärtig.
Förlåtande: förlåter synder.
Vill inte inga olyckor livets fördärv.
Är återhållsam med sin vrede.
Tillåter inte all sin ilska bryta fram.
Psalm. 78:39.
39. #Han tänkte på att de bara var människor,
en vind som far förbi och är borta#.
I sin barmhärtighet tänkte på deras korta liv,
likt en vindfläkt vilken drar bort.
Psalm. 78:40.
40. #Hur ofta trotsade de honom inte i öknen
och bedrövade honom i ödemarken!#.
Ofta var motsträviga mot honom.
Var honom till bedrövelse i öde-marken.
Psalm. 78:41.
41. #Gång på gång satte de Gud på prov
och kränkte Israels Helige#.
Kränkte Israels Helige.
Satte Gud på prov.
Psalm. 78:42.
42. #De mindes inte den makt han visade
då han befriade dem från fienden#.
Glömde hans allmakt när befriade dem från fienden.
Psalm. 78:43.
43. #Då gjorde han tecken i Egyptien
och under på Soanslätten#.
Utförde tecken för dem Egyptiens land.
Och under på Soanslätten.
Psalm. 78:44.
44. #Han förvandlade deras floder till blod,
de kunde inte dricka ur bäckarna#.
Förvandlade Egyptiernas floder till flytande blod.
Varvid de blev odugliga dricka ur.
Psalm. 78:45.
45. #Han sände flugsvärmar som åt dem
och groder som plågade dem#.
Sände flugsvärmar som åt dem.
Groder vilka plågade dem.
Psalm. 78:46.
46. #Han deras grödor åt gräshoppor,
deras skördar till skadedjur#.
Deras gröder blev till föda åt gräshopporna.
Deras skördar åts upp av skadedjur.
Psalm. 78:47.
47. #Han förstörde deras vinstockar med hagel
och deras sykomorer med skyfall#.
Förstörde deras vinstockar med hagel-skurar.
Deras sykomorer förstördes av häftiga skyfall.
Psalm. 78:48.
48. #Han prisgav boskapen åt sjukdomar
och husdjuren åt pest#.
Prisgav deras boskap åt sjukdomar.
Husdjuren åt pesten.
<span style="font-family: arial black,avan
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 |
4 |
||||||
5 | 6 |
7 |
8 | 9 | 10 |
11 |
|||
12 | 13 |
14 |
15 | 16 |
17 | 18 |
|||
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 | 31 | ||||
|