Direktlänk till inlägg 8 februari 2020

VISHETENS BOK. 18:5-25. FÖRGÖRAREN SLÅR EGYPTIERNA, ISRAELITERNA SKONAS.

Av Jan-Owe Ahlstrand - 8 februari 2020 18:37

VISHETENS BOK. 18:5-25.

 

FÖRGÖRAREN SLÅR EGYPTIERNA.

 

   ISRAELITERNA SKONAS.

 

Vishetens bok. 18:5.

 

5.  #De hade planerat att döda de heligas späda

barn. 

      Men sedan ett enda av dem hade blivit utsatt

och räddat tog du till straff ifrån dem en mängd

        av deras egna barn, och dem själva dränkte

du alla på en gång i våldsamma vågor#.

 

Egyptierna  planerat döda de heligas spädbarn.

          Du: dränkte hela egyptiens  strids arme i Röda havets våldsamma vågor.

 

Vishetens bok. 18:6.

 

6.  #Våra fäder visste i förväg om den natten, 

för att de i trygg förvissning skulle kunna glädja 

      sig åt den ed de litade på#.

 

Våra andliga fäder kände till i förväg om den natten

     då dödens ängel besökte alla förstfödda

i bland egyptien födda barn.

      Försonade alla förstfödda vars dörr-post var

bestrukna med felfritt lams blod. 

 

Vishetens bok. 18:7.

 

7.  #Vad ditt folk väntade var de rättfärdigas räddning och fiendernas undergång#.

 

Vad ditt folk förväntade sig: var de o-straffligas

       räddning:

Findernas undergång av förgöraren.

 

Vishetens bok. 18:8.

 

8.  #Ty samma medel som du straffade våra motståndare med använde du också för att kalla

      oss till dig och ge oss ära#.

 

Samma bestraffningsmedel använde du mot våra

      gudlösa motståndare.

För att kalla ditt folk närmare ditt faders hjärta.

 

Vishetens bok. 18:9.

 

9.  #Rättfärdiga fäders fromma söner förättade

offer i hemlighet; de förband sig enhälligt att följa

        den gudomliga lag som förpliktar de heliga

att dela både faror och framgång lika, och redan

         nu stämde de upp fädernas lovsånger#.

 

Rättfärfärdigas fäders from-sinta söner förättade

     offer i hemlighet.

Slöt gemensamt förbund lydigt följa den gudomliga

       lagen:

Lagen som förpliktar de heliga rättvist fördela

       livets faror framgång.

 

Vishetens bok. 18:10.

 

10.  #Men skärande falskt ekade fiendernas rop

till svar, hjärtslitande genljöd klagolåten

       över barnens död#.

 

Fiendernas klagorop över de först-föddas död 

    visade sig i förtvivlan oroliga hjärtan.

 

Vishetens bok. 18:11.

 

11.  #Slav och herre drabbades av samma straff,

undersåten fick lida detsamma som kungen#.

 

Slav-tjänare och herrar drabbades av samma

       be-straffning.

De under-ordnade fick smärtsamt lidande

      som kungen.

 

Vishetens bok. 18:12.

 

12.  #Alla hemsöktes på en gång av döden i samma

gestalt, och liken kunde inte räknas.

       De levande räckte inte ens till för att begrava

dem, ty på ett ögonblick hade deras värdefullaste

     avkomma förintas#.

 

Alla Egyptiska hem hemsöktes av dödens ängel.

         Antalet barn-lik kunde inte räknas.

De överlevandes antal o-tillräckligt för begrava

    liken.

I ett ögonblick hade deras avkomma förintats. 

         

Vishetens bok. 18:13.

 

13.  #Allt hade de mött med otro på grund av sin

trollkunnighet, men när de förstfödda dräptes

     måste de bekänna:

detta folk är Guds son#.

 

Vilket var en bestraffning för deras utövade

     trollkonsters skull.

När deras förstfödda dräptes måste de ödmjukt

     bekänna i ord:

#Israels folk är Guds son#. 

 

Vishetens bok. 18:14.

 

14.  #När djup tystnad behärskade allt och natten hade nått halvvägs i sitt snabba lopp#.

 

Djup dödens mörka tystnad be-härskade egyptierna.

       Under nattens timmar.

 

Vishetens bok. 18:15.

 

15.  #Svingade sig ditt allsmäktiga ord från

kungatronen i himlen ner till det land som skulle

      förödas, en hotfull krigare#.

 

Ditt allsmäktiga ord från din eviga kungatron

     i himlen: visade sin kraftfulla påverkan

till Egyptens land.

        Vilket skulle tillintetgörs efter deras gudlöshet.

Hans Majestät sittande på sin eviga tron:

         visa sig vara hot-full helig krigare.

 

Vishetens bok. 18:16.

 

16.  #Men din obönhörliga befallnings skarpa svärd.

   Där han stannade spred han död överallt, han stod på jorden och nådde ända till himlen#.

 

Ditt o-förlåtande befallande dödliga skarpa svärd

    visade sig mot gudlösheten.

Där han var speds sig döden överallt.

         Han stod tryggt i sin vredesglöd på jorden

mot ondskan.

 

Vishetens bok. 18:17.

 

17.  #Genast förfärades de av fasansfulla drömbilder, och en oanad ångest grep dem#.

 

De blev skräckslagna deras hjärtan fylldes

      av döds-ångest.

 

Vishetens bok. 18:18.

 

18.  #När de låg där halvdöda överallt vittnade de

om varför de måste dö#.

 

Deras halv-döda kroppar som låg utspridda.

      Vilka vittnade om deras gudlöshet.

 

Vishetens bok. 18:19.

 

19.  #Drömmarna som skrämde dem hade förutsagt

de: skulle inte förintas utan att veta varför de

     drabbades#. 

 

Deras nattliga drömmar vilka gjorde dem

      skräckslagna vilka förutsade dem för vad som skulle hända.

        

Vishetens bok. 18:20.

 

20.  #Inte heller de rättfärdiga umgicks dödens

beröring.

      Många blev utplånade i öknen, men vreden

dröjde inte kvar länge#.

 

De rättfärdigas närvaro: blev berörda av dödens

     verklighet.

I sin fytrio-åriga ökenvandring blev många i sin

      upproriskhet utplånade.'

 

Vishetens bok. 18:21.

 

21.  #En oförvitlig man skyndade fram till försvar

med vapen från sin heliga tjänst:

       bönen och rökelsens soningsmedel.

Han gick till strids mot vredens raseri och satte

     en gräns för olyckan; så visade han att han var

din tjänare#.

 

En syndfri man försvarade med vapen från sin

        heliga prästtjänst:

Bönens och rörelsens väldoftande försoningsmedel.

           Din tjänare: stred mot vredens raseri.

I sitt försonings-tjänade satte tydlig gräns för

       vredens olyckor.

 

Vishetens bok. 18:22.

 

22.  #Men det var inte med kroppsstyrka som han besegrade raseriet och inte heller med vapenmakt,

      utan med ord betvang han hämnaren, med en

påminnelse om det edsvurna förbundet med

     fäderna#.

 

Inte av egen självisk kroppsstyrka: frimodigt

     besegrade vredens raseri.

Utan med försonings-ord tvingade hämnaren

     kapitulera.

I vilket han blev påmind av sitt ed-svurna

      förbund med fäderna.

 

Vishetens bok. 18:23.

 

23.  #När de döda redan låg fallna över varandra 

i högar ställde han sig emellan och hejdade 

      anloppet och spärrrade vägen till dem som

ännu levde#.

 

De döda låg kringspridda över varandra kroppar.

       Vilket blev till hinder för de levande.

 

Vishetens bok. 18:24.

 

24.  #På hans fotsida dräkt fanns hela världen

att se, fädernas ärorika namn var graverade på

     fyra rader av ädelstenar, och ditt majestät

finns på diademet kring hans huvud#.

 

På hans fotsida dräkt fanns hela världen att ses.

          Fädernas äro-rika namn var in-graverade

på fyra rader av ädelstenar.

         Ditt allmakts heliga majestät:

 finns på ditt huvuds pann-smycke.

 

Vishetens bok. 18:25.

 

25.  #För detta måste förgöraren vika, det var detta

som skrämde honom.

      Att de hade fått känna av vreden var redan nog#. 

 

Denna verklighet måste döden respektera.

     Vilket gjorde honom skräckslagen.

 

 
Det här inlägget går inte att kommentera.
Av Jan-Owe Ahlstrand - Fredag 15 mars 12:31

Av Jan-Owe Ahlstrand - Fredag 15 mars 12:31

Av Jan-Owe Ahlstrand - Fredag 15 mars 12:31

Av Jan-Owe Ahlstrand - Fredag 15 mars 12:31

Av Jan-Owe Ahlstrand - Fredag 15 mars 12:31

Presentation

Fråga mig

0 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
         
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
<<< Februari 2020 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik


Ovido - Quiz & Flashcards