Alla inlägg under februari 2019
ANDRA PETRUSBREVET. 3:1-13.
HERRENS DAG KOMMER.
¤Andra Petrusbrevet. 3:1.
1. #Det är nu andra brevet jag skriver till er,
mina kära, och i båda har jag genom mina
påminnelser velat väcka er till klar insikt igen#.
I mina båda skrivna brev till er: velat er genom
mina påminnelser uppväcka era hjärtan till
djupare andlig klarhet insiktens rikedomar.
¤Andra Petrusbrevet. 3:2.
2. #Och får er att minnas de heliga profeternas
förutsägelser och vår herres och frälsares bud,
som ni hört genom era apostlar#.
Inte glömma de heliga profeternas förutsägelser
om framtiden: vår herres och frälsares bud
leva efter dem.
Vilka ni hört talas om genom era apostlar.
¤Andra Petrusbrevet. 3:3.
3. #Framför allt skall ni tänka på att i de sista
dagarna kommer det hånare, som styrs av sina
egna begär och som hånar er#.
I första hand tänka på i de yttersta dagarna:
Kommer hånare med hånfullt tal.
Vilka kontrollstyrda av egna köttliga begär.
¤Andra Petrusbrevet. 3:4.
4. #Och frågar: "Hur det med löftet om hans återkomst?
Våra fäder har redan dött, och allt är som det
har varit sedan världens skapelse"#.
Ställer frågan hånfullt: ifrågasätter tvivelaktigt
Hans löftets ankomst.
Ingenting har förändrats allltsedan våra fäder dött.
Allt likadant sedan världens skapelse.
¤Andra Petrusbrevet. 3:5.
5. #De bortser från att det för länge sedan fanns himlar och en jord som hade uppstått ur vattnet
och genom vatten i kraft av Guds ord#.
Förnekar för länge sedan fanns himlar och en jord.
Vilket skapats utifrån vattnet.
I kraft av Guds skapande ord genom vattnet.
¤Andra Petrusbrevet. 3:6.
6. #Den värld som då fanns dränktes därför i vatten
och gick under#.
Den värld som då fanns efter skapade ordet:
dränktes helt av vatten.
¤Andra Petrusbrevet. 3:7.
7. #Men de himlar och den jord som nu finns är
i kraft av samma ord sparade åt elden; de bevaras
till domens dag då de gudlösa skall förintas#.
De himlar och den jord som nu finns:
av samma kraftfulla ord sparades åt elden.
De bevaras till domens dag.
På domens dag de gudlösa förintas.
¤Andra Petrusbrevet. 3:8.
8. #Men en sak får ni inte glömma, mina kära:
för Herren är en dag som tusen år och tusen år
som en dag#.
Mina kära; låt oss inte glömma:
En dag för Herren tusen år för människan.
Tusen år för mänskligheten: en dag för Herren.
¤Andra Petrusbrevet. 3:9.
9. #Det är inte så många menar, att Herren är sen
att uppfylla sitt löfte.
Han dröjer för er skull, eftersom han inte vill
att någon skall gå förlorad utan att alla skall
få tid att omvända sig#.
Många tror Herren sviker sina löften.
Det stämmer inte: Herren tålmodig uppfylla sitt utlovade löfte.
För er omvändelse skull dröjer han långmodigt.
Önskar ingen gå förlorad alla ska få sin givna tid
omvända sig.
¤Andra Petrusbrevet. 3:10.
10. #Men Herrens dag kommer som en tjuv.
Den dagen skall himlarna försvinna med dån,
himlakropparna upplösas i eld och jorden
och allt som människan gjort där förgås#.
Herren dag kommer likt tjuven vilken ingen
väntade sig.
Tjuven kommer när han själv beslutat sig komma.
Hans tillkommelses dag: himlarna skall
försvinna likt ett dånande ljud.
Himlakropparna blir upplösta i eldens hetta.
Jordens yta och allt människo-verk på den förgås.
¤Andra Petrusbrevet. 3:11.
11. #När nu allt detta skall upplösas, då måste
ni leva heligt och fromt på alla sätt#.
Ert helighet och fromma liv er räddning för
undkomma denna upplösningen av himlen
och jorden.
¤Andra Petrusbrevet. 3:12.
12. #Medan ni väntar på Guds dag och påskyndar
dess ankomst, dagen som får himlarna att upplösas
i eld och himlakropparna att smälta i hetta#.
I väntan på Guds dag påskyndelse av hans
återkomst.
Dagen för vilken får himlarna upplösas av eldens
hetta.
Himlarkropparna smältas eldslågornas hetta.
¤Andra Petrusbrevet. 3:13.
13. #Men efter hans löfte väntar vi på nya himlar
och en ny jord där rättfärdighet bor#.
Efter hans löftets ord: invänta nya himlar
och ny jord.
Där rättfärdigheten bor.
ANDRA PETRUSBREVET. 3:14-18.
SLUTFÖRMANINGAR.
¤Andra Petrusbrevet. 3:14.
14. #Därför skall ni, mina kära, medan ni väntar
på detta, göra allt ni kan för att Gud skall finna
att ni lever i frid, rena och oförvitliga#.
Mina kära, i väntan på Hans återkomst.
Låt er leva: i frid renhet och o-förvitliga.
¤Andra Petrusbrevet. 3:15.
15. #Att vår herre dröjer skall ni betrakta som
en räddning.
Detta har också vår käre broder Paulus skrivit
till er i enlighet med den vishet han har fått#.
Vår herre dröjer i sin långmodighet: under den
väntande tiden betrakta den som era själars räddning.
Vår käre broder Paulus låter sig i sina brev
skriva enligt hans mottagande vishet han fått
skriva vad i framtiden skulle hända.
¤Andra Petrusbrevet. 3:16.
16. #Det gör han i alla sina brev när han talar om
dessa ting.
Det finns somligt som är svårt att förstå,
och detta liksom vad som står i de övriga skrifterna
förvränger okunniga och obefästa människor,
till sitt eget fördärv#.
Vad han i sina brev skrivit en del vara svårt förstå.
Vilket också nedskrivit i de övriga skrifterna.
Människor i sin o-kunnighet förvränger
till sitt egna fördärv.
I Guds ordet äger o-befästa hjärtan.
¤Andra Petrusbrevet. 3:17.
17. #Ni, mina kära, som fått veta detta, skall vara
på er vakt, så att ni inte dras med i de ogudaktigas
villfarelse och förlorar fotfästet#.
Mina kära, var vaksamma efter er kunskap.
Låt er bli bedragna i de o-gudaktigas villfarelse.
Vilka förlorat trons fotfäste.
¤Andra Petrusbrevet. 3:18.
18. #Väx till i nåd och i kunskap om vår herre
och frälsare Jesus Kristus.
Han är härligheten, nu och till evighetens
dag, amen#.
Förmanar er växa till i nåden.
Fördjupa er kunskap om vår herre och frälsare
Jesus Kristus.
Han är härligheten.
Nu och till evighetens dag, amen.
FÖRSTA JOHANNESBREVET. 1:1-4.
LIVETS ORD BLEV SYNLIGT.
¤Första Johannesbrevet. 1:1.
1. #Det som var till från begynnelsen, det vi har
hört, det vi har sett med egna ögon, det vi har
skådat och har tagit på med våra händer,
det är vårt ärende: livets ord#.
Guds Ordet; Livets ord levande ordet.
Var till skapade orden var verksamma
under skapelse skeendet.
Från begynnelsen av himlen och jorden.
Vi har ordet förkunnats.
Vi bemöttas av det levande ordet:
Jesus Kristus.
Sett honom vidrört honom.
Utfört utför vårt jordiska ärende: sprida livets Ord.
¤Första Johannesbrevet. 1:2.
2. #Ja, livet blev synligt, vi har sett och vittnar
om det, och vi förkunnar för er det eviga livet,
som var hos fadern och blev synligt för oss#.
Vi skådade på synligt sätt: sett och vittnar
om livets ord.
Förkunnar för er det eviga livet.
Eviga livet hos faderns blev synlig
för våra mänskliga ögon.
¤Första Johannesbrevet. 1:3.
3. #Det vi har sett och hört förkunnar vi för er,
för att också ni skall vara med i vår gemenskap,
som är en gemenskap med Fadern och hans
son Jesus Kristus#.
Förkunnar för er; vad vi sett och hört.
Vilket ger er vår gemenskap.
Gemenskap med Fadern och sonen Jesus Kristus.
¤Första Johannesbrevet. 1:4.
4. #Detta skriver vi för att vår glädje skall
bli fullkomlig#.
Vår skrift om livets ord gör vår glädje fullkomlig.
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 149.
14900. Finns ingen o-ärlighet i ärligheten.
14901. Finns ingen o-barmhärtighet
i barmhärtigheten.
14902. Finns ingen o-ärlighet i ärligheten.
14903. Man kan inte tjäna två herrar antingen
älskar den ene eller hatare till den andre.
14904. Man väljer vilken herre man vill tjäna.
14905a. Vara ståndaktig vara frimodig
anfallsvapen mot rädslans listiga angrepp.
14905b. Vara ståndaktig visad trohet.
14905c. Vara ståndaktig inte lyssna på rädslans
lögnaktiga ideer och förslag.
14906a. Ödmjuka ord styrda av ödmjuka hjärtat.
14906b. Vredens ord styrda av vredens hjärta.
14906c. O-förnuftig kärlek o-verksam kärlek.
14907. Förnuftig kärlek verksam kärlek.
14908a. Varm hand värmer frusen kall hand.
14908b. Varma händer värmer kalla frusna händer.
14908c. Varma ögon värmer frusna iskalla ögon.
14809. Varmt leende värmer iskallt fruset leende.
14810. Kärleksfulla ögon varmfyllda ögon.
14811. Kärleksfulla ögon betyder livsglädje för
de bedrövade och förvirrade.
14812a. Ondskan förvirringen bundsförvanter.
14812b. Oron ondskan bundsförvanter.
14812c. Förtalet ondskan bundsförvanter.
14813. Ondskan Skvalleriet bundsförvanter.
14814. Lever helhjärtat för privat-livet tar sin tid
med det livet.
14815. Delas tiden upp mellan arbetstid
och privatliv: blir livets livsstil uppdelat.
14816. Saknas aktiva fadersskapet finns inget
familje-liv.
14817. Saknas fadersskapet moders-skapet får
ta hela ansvaret för familjelivet.
14818a. Egoisten driver igenom sin egen-vilja.
14818b. Egoisten rådfrågar sg sjölv.
14818c. Egoisten sätter sin fulla tilltro till
på egenviljan.
14819a. Renhetens ord sanningens ord.
14819b. O-renhetens ord lögnaktiga ord.
14819c. Lögnaktiga o-rena ord talas av orena
läppar orena tungors ord.
14820. Renhetens ord sanningens ord
talas av rena tungor rena läppars ord.
14821. Onda människor sprider uselheten
på jorden.
14822a. Ödmjukheten lär ut sin vandringsväg
för de som söker den.
14822b. Ståndaktigheten lär ut sin vandringsväg
för de som söker den.
14822c. Visheten lär ut sin vandringsväg för
de som söker den.
14823. Saktmodige lever i sällskap med saktmodigheten.
14824. Kloke lever i sällskap med klokheten.
14825. Insiktsfulle lever i sällskap med insikten.
14826a. Högmodige väljer högmodets väg.
14826b. Övermodige väljer övermodets väg.
14826c. Stolte väljer stolthetens väg.
14827. Ärlige väljer ärlighetens väg.
14928. Rent hjärta äger rena läppar ren tunga.
14929. Rent hjärta äger rena ögon rena tankar.
14930. Rent hjärta äger rena fötter vilka utför
goda gärningar.
14931. Vredens barn vänd om från vredens slaveri.
14932. Häftighetens barn vänd om från
häftighetens träldom.
14933. Ilskenhetens barn vänd om från
ilskenhetens slaveri.
14934. Saktmodigheten älskar den saktmodige.
14935. Inför vreden är vredens barn o-önskade.
14936. O-moralen utövar oärliga orena gärningar.
14937. Goda livs-moralen utövas av renhjärtliga
människor.
14938a. Bättre vara saktmodets träl än vara
vredens smärtsamma barns träl & trälinna.
14938b. Bättre vara godhjärtlighetens träl än
vara elakhetens lidande barns slav och slavinna.
14938c. Bättre vara ärligheten slav än vara
o-ärlighetens smärtsamma barns träl och trälinna.
14939. Mildhetens renhetens hjärta sprider
deras väldoft och skönhet.
14940. Äga trygghet i balansgången mellan
tyglat känsloliv och verkligheten.
14941a. Vreden flyr från saktmodiges saktmod
vredens liv vanvördar och vanärar saktmodet.
14941b. Ilskenheten flyr från saktmodiges saktmod
ilsknes liv vanärar vanvördar saktmodet.
14941c. Häftigheten flyr från saktmodiges saktmod
häftiges liv vanvördar vanärar saktmodet.
14942. I Saktmodet väcker vreden sitt avsky
utövar sin illvilja leva utanför saktmodet.
14943. I saktmodet väcker ilskenheten sitt avsky
utövar sin ill-vilja leva utanför saktmodets närhet.
14944. I saktmodet väcker häftigheten sitt avsky
utövar sin illvilja väljer leva utanför saktmodet.
14945. Vara förnöjsam tacksam tacksam för Livet.
14946. Vara o-förnöjsam o-tacksam
O-tacksam för Livet.
14947a. Förnöjsamheten tacksamheten
fridsam stillsam vilosam ger vad Livet behöver.
14947b. Tacksamheten förnöjsamheten
kärleksfull barmhärtig.
14947c. Förnöjsamheten tacksamheten
sinnets hjärtats fridsamma liv.
14848. Tacksamheten förnöjsamheten
hjärtats tankars stillsamma vilosamma liv.
14949. Ödmjuke ser smakar upplever ödmjukhetens
närvaro och närhet.
14950. Milde ser & smakar upplever mildhetens
närhet & närvaro.
14951a. Egoistiska människors vilja dödsförklarat
o-själviskheten i sina liv.
14951b. Själviska människors ego-vilja dödsförklarat ödmjukheten i sin livsföring.
14951c. Självgoda människors ego-centriska vilja
dödsförklarat litenheten i sitt självupptagna liv.
14952. Ödmjukheten vänligen godtrogen
ödmjukes livs-vänner.
14953. Rädslan själv-kontrolleras av sin egen
rädsla.
14954. Bitterheten självkontrolleras av sin
egna bitterhet älskar den gjort den till herre
i sitt ego-liv.
14955. Avundsjukan självkontrolleras av sin
egnakära avundsjuka ärar den gjort den till
herre i sitt egen-älskade liv.
14956a. Tålamodet leder fram till självbehärskning.
14956b. Långmodigheten leder fram till
livets återhållsamhet.
14956c. Uthålligheten leder fram till livets
o-själviskhet.
14857. Livets o-själviskhet vad människan Behöver.
14858. Livets själviskhet smärtsam lidande.
14859. Livets själviskhet bedrövad livets fördärv.
14860a. Livets fördärv och olycka vad ger det
till Livet.
14860b. Livets o-själviskhet har en framtid
på jorden.
14860c. Livets själviskhet har ingen framtid
på jorden i gemenskap med o-själviskheten.
14861. Lydnaden tålamodet livets framtid.
14862. Tålamodet ärar lydnaden.
14863. Uthålligheten ärar lydnaden.
14964. Tålamodet ärar återhållsamheten.
14965. Uthålligheten ärar återhållsamheten.
14966a. Moders-kärleken offrande kärlek
för barnen familjen.
14966b. Moderskärleken visar sin omsorg
om-vårdnad till stöd tröst hjälp för barnens
familje-livet.
14966c. I moders-kärleken finns tåligheten
och uthålligheten i bemöta barnens familjens
vardagliga behov.
14967. Ödmjukheten vill ge sin ödmjukhet till
ödmjukes uppmuntan.
14968. Ödmjukes vandring med ödmjukheten
upptäcker hennes djupheter djupare liv
vad den vill ge offra sig själv till ödmjukes
livs-vandring.
14969. Vinden elden vattnet lever sina egna liv.
14970. Vattnet vinden elden kan aldrig fångas
av människo-händer.
14971a. Vreden saknar djupa livs-rötter i sakmodet.
14971b. Ilskenheten saknar djupa livsrötter
i saktmodets rikedomar.
14971c. Häftighetens saknar djupa livs-rötter
i saktmodighetens livsföring.
14972. Saktmodet skadar omintetgör
fördärvar vredens listiga lögner.
14973. Vreden vredesutbrottet tillintetgör
saktmodighetens rikedomar.
14974. Vredesutbrottet ur-sinnigheten
förkastar saktmodighetens erbjudande.
14975a. Vreden livets förlorare saktmodet
livets vinnare.
14975b. Ilskenheten livets förlorare saktmodet
livets vinnare.
14975c. Häftigheten livets-förlorare
saktmodet livets övervinnare.
14976. Uppmuntraren få vara livets uppmuntrare
inför sin nästas vardagliga behov.
14977a. Livets uppmuntrare uppmutrar livet.
14979b. Livets uppmuntrare uppskattar Livet.
14979c. Livets uppmuntrare värdesätter livet.
14980. Låta vreden falska beskyddande murar
få falla inför saktmodets kärlek och barmhärtighet.
14981. Låta häftighetens falska trygga murar
få brytas ner inför saktmodets kärlek och omsorg.
14982. Låta ilskenhetens falska säkra murar
få om-intetgöras inför saktmodets kärlek
och värme.
14983a. Tillåta skönheten och ljuvligheten
få vara herre istället för egoismens illvilja.
14983b. Tillåta skönheten & luvligheten få vara
herre istället för egoismens självvalda liv.
14983c. Undvika vredens inflytelserika beteende
få råda över livets sköna ljuvliga saktmod.
14984. Livets ljuvliga skönhet ger vad Livet Behöver.
14985. Livets ljuvliga sköna saktmod ger vad
vardagliga Livet Behöver.
14986a. Tystnaden verksam i tålamodet.
14986b. Tystnaden verksam i uthålligheten.
14986c. Tystnaden verksam i långmodigheten.
14987. Elakheten förgiftar dödar människans
själsliv.
14988. Elakheten tillintetgörs i snälles hjärta.
14989. Elakheten äger herraväldet över elake.
14990. Vara kraftlös overksam vad ger det
till livet.
14991. O-verksamt kraftlöst liv livet i hopplösheten.
14992. Kraftlöst o-verksamt liv livet
i uppgivenheten.
14993. O-verksam kraftlöst liv livet i deppigheten.
14994a. Ödmjuke respekterar allt i livet har sin tid.
14994b. Tiden & livet beroende av varandra.
14994c. Tiden styr i vad man gör.
14995. Livet och tiden varandras bundsförvanter.
14996. Vad kan göras om inte tiden finns.
14997a. Ödmjuke tacksam.
14997b. Ödmjuke uppskattad.
14997c. Ödmjuka älskvärd inför människors ögon.
14998. Ödmjuke tacksam få vara ödmjukhetens barn lik hennes ödmjuka liv.
14999.
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 150.
15000. Människans tonålders-tid tid av utveckling.
15001. Människans tonålderstid tid blir vuxen
själv-ständig människa.
15002. Människans ton-ålderstid tid mindre vara
beroende av moders +++ faderskärlekens
djupare omsorg och ömhet.
15003a. Lögnens tal förvirrande oroende för själen.
15003b. Lögnens tal förgiftar själen.
15003c. Lögaktigt tal fördärvar själen.
15004. Lögnens tal saknar vilsamheten stillheten.
15005. Lögnaktiga ord saknar lugnet friden.
15006. Tiden som förbrukad tid livets historie-tid.
15007a. Livets Historietid livets skrivna blad
15007b. Livets framtid livets o-skrivna blad.
15007c. Livets historia livets lärdom.
15008. Livets historia livets nyttiga erfarenhet.
15009a. Rädslans ord o-friden bundsförvanter.
15009b. Rädslans ord o-friheten bundsförvanter.
15009c. Rädslans ord trälbinder frimodigheten.
15010. Rädslans ord oket på människors ryggar.
15011. Rädslans ok tungt att bara.
15012. Frimodighetens ok väger tyngre på vågen
än rädslans ok.
15013.Bättre bära frimodighetens ok än rädslans ok.
15014a. Livets frimodiga ord stillsamma lugna.
15014b. Livets frimodiga tal själens läkedom.
15014c. Rädslans tal i ord sårar själen.
15015. Rädslans ord i talet skapar dåligt självförtroende.
15016. Dåligt självförtroende saknar hos övergivna bedrövade människor.
15017. Dåligt själv-förtroende skaper oro
och förvirring.
15018. Dåligt självförtroende skapar o-sämja
och ordstrider.
15019. Frimodiga ord rofyllda ord harmoniska ord
vilka uppmuntrar de lyssnande.
15020a. Uppmuntrande ord glädjefulla ord.
15020b. Upmuntrande orden vederkvicknade ord.
15020c. Uppmuntrande ord ord för Livet.
15021. Lögnens ord rider på rädslan.
15022. Frimodiga ord rider på sanningen.
15023a. Liv och sanning bundsförvanter.
15023b. Lögn & död bundsförvanter.
15023c. Äregirigheten ärelystenheten bundsförvanter.
15024. Girigheten egen-kär.
15025. Girigheten egoistisk.
15026. Girigheten självisk.
15027a. Ärelystne söker äran i människorsögon.
15027b. Ärelystne självisk.
15027c. Ärelystne tänker på sig själv.
15028a. Ödmjukhetens rikedomar tillhör ödmjuke.
15028b. Saktmodighetens rikedomar tillhör
saktmodige.
15028c. Tröstens rikedomar tillhör tröstaren.
15029. Man och kvinna kan inte bygga äktenskapet
på känslo-livet: tillåta det var grundat på
känslo-livet och verklighetens vardagliga liv.
15030a. Saknas ärelystenhetens begär:
där finns livets harmoni stillsamhet vilan.
15030b. Saknas ärelystenhetens begär.
där finns ödmjukheten litenheten.
15030c. Saknas ärelystenhetens begär:
där finns kärleken och ömheten.
15031. Lögnens listiga illvilja berövar människan
på sanningens verklighet.
15032. Lögnens listiga ill-vilja förlöjliga sanningen
förvränger den till lögn.
15033. Vara kärleksfull gå ett steg extra för
sin nästas vardagliga behov.
15034a. Vara fridsam sprida den bland oroliga
förvirrade människor.
15034b. Vara glädje-spridare sprida den bland
sorgsna bedrövade.
15034c. Vara tålmodig vara gott vittnesbörd inför
de o-tåliga.
15035. Livet i änligheten vinnaren över elakheten.
15036. Godhjärtligheten hjälpsamheten varandras
vänner livets bundsförvanter.
15037. Trofastheten gör det den lovat.
15038. Lögnen och trofastheten varandras fiender.
15039a. Ödmjuke ödmjukhetens träl och slav.
15039b. Ödmjuke bär ödmjukhetens milda ok.
15040. Återhållsamme undviker listiga lockelser
och frestelser.
15041a. Visheten tanken insikten
verksamma i gärningar.
15041b. Vishetens ord tankens ord insiktens ord
verksamma genom tungans tal.
15042. Förtryckarens vrede vredesutbrott:
o-intressant.
15043. Ilsknes vrede o-intressant.
15044. Häftiges vrede o-intressant.
15045a. Ilskenes beteende låt den talar inför
döva öron.
15045b. Häftiges beteende låt den talar
inför döva öron.
15046. Stormännens beteende dominantiskt.
15047. Världs-härskarnas beteende dominatiskt.
15048a. Stormännens beteende o-intressant.
15048b. Stormännnes beteende vad ger det
till Livet.
15048c. Stormännens beteende värdelöst
fördärvligt.
15049. Världshärskarnas beteende o-intressant.
15050. Världshärskarnas beteende vad ger
det till Livet.
15051. Världs-härskarnas beteende fördärvligt
värdelöst.
15052. Tacksamme ser livet som en fin gåva.
15053. O-tacksamme visar sin o-tacksamhet
mot livet.
15054. O-tacksamme Älskar uppskattar värdesätter
o-tacksamheten före tacksamheten.
15055. O-tacksamme valt o-tacksamheten
vara herre i sitt liv.
15056. Otacksamme föraktar hatar livet.
15057a. Saktmodet läker ilskenhetens
såriga hjärtan.
15057b. Saktmodet läkedom för häftighetens
såriga hjärtan & tankar.
15057c. Saktmodet läker vredens blödande hjärtan.
15058. Mildhetens ömma ljusstrålar sprider dem
bland hårdhjärtliga hjärtans kallsinnighet.
15059. Ödmjukhetens milda ljussstrålar sprider
dem bland egoismens trälar och slavar.
15060a. Dåren lever i o-kunnighetens mörker.
15060b. Vise lever i vishetens underbara ljus.
15061. Anklagaren lever i o-kunnighetens mörker.
15062. Förtalaren lever i o-kunnighetens mörker.
15063. Vishetens klokhetens ljusstrålar
belyser själslivet.
15064. Insiktens ljusstrålar belyser insiktfulles
hjärtan och tankar.
15065. Återhållsamme aktar sig för egoistiska livet.
15066a. Livet ödmjukheten bjuder på hennes
rikedomar vilket ges till ödmjuka hjärtan.
15066b. Ödmjukhetens rikedomar tänk få leva
i dem.
15066c. Trohetens rikedomar tänk få leva i dem.
15067. Ödmjuke låter sin tid vara i ödmjukhetens närhet.
15068. Trolösheten och troheten lever
i fiendeskap mot varandra.
15069a. I tålamodet finns ingen tids-oro
& tidsförvirring.
15069b. Tidsoron den tid människan lever i oron.
15069c. Tids-förvirringen de tid männskan
lever i den .
15070. Ondskan urspunget till oron
och förvirringen.
15071. Onskan påverkar hjärtat och sinnet med sin
oro och förvirring.
15072. Förvirringen oron ondskefulla.
15073. Sämre utöva oron förvirringen i gärningar
än endast låta dem var i tankarna.
15074a. O-tåliga människor lockas in i orons verklighet och förvirringen.
15074b. Tåliga människor undviker orons
och förvirringens lockelser.
15075. Förvirringen och oron rider på rädslan.
15076. Oron och förvirring rider på lögnen.
15077. Längtar efter kloka med-människor
klokare än söka efter o-kloka.
15078a. Saktmodige besvarar inte ilskna ord.
15078b. Saktmodige besvarar inte häftiga ord.
15078c. Jämförs med lägga torra vedträd
på en brinnande eldbrasa.
15079. Gör inte det; tiden avgör förbrännings-tiden
när vredens vedträd förbrunnit till aska:
slocknar vredens eld: den ut av sig själv.
15080. Stridslystenheten äger stridslystnes hjärta.
15081a. Saktmodige låter sig inte ledas in i
ord-stider.
15081b. Häftiga ordstrider vad ger det till Livet.
15081c. Ilskna ordstrider vad ger det till Livet.
15082. Besvara ilskna ordstider utförs av
ilskenhetens ilskna tungor.
15083. Ilskenhetens språkrör överlåten tunga
ilskenhetens tjänare.
15084. O-tåliga beslut dåraktiga beslut.
15085. Ögats tjänande påverkar tankar & hjärtan.
15086. Örats tjänande påverkar hjärtat & tankar.
15087. Sjukdomen sprider fysiskt och psykiskt
lidande i kroppen.
15088. Ålderdomssvagheter sprider fysiskt
psykiskt lidande i kroppen.
15089. Trösten friden modet botemedlet mot
tröstlösheten o-friden och modlöshetren.
15090. Ömheten skönheten nyttig för känslo-livet.
15091. Skönheten och ljuvligheten nyttig
för känslolivet.
15092. Vara förblindad o-kunnig vad ger det
till Livet.
15093. Ordstriden trätgirigheten vad ger det
till Livet.
15094. Trätgirigheten ordstriden bundsförvanter.
15095. Ordstriden utövas av tungan.
15096. Trätgirigheten utövas av tungan.
15097. Ordstriden och förtalet varandras vänner.
15098. Skvalleriet talar om sin nästas svagheter.
15099a. Skvalleriet anklagande.
15099b. Förtalet anklagande.
ORD AV UPPMUNTRAN OCH VEDERKVICKELSE.
DEL. 151.
15100. Misstänksamheten rider på rädslan.
15101. Misstänksamheten rider på lögnen.
15102. Lögnen misstänksamheten varandras vänner.
15103. Rädslan misstänksamheten varandras vänner.
15104. Sanningen rädslan lever i fiendeskap
med varandra.
15105. Sanningen misstänksamheten lever
i fiendeskap med varandra.
15106. Rädslan förlorat sanningen.
15107. Misstänksamheten förlorat sanningen.
15108a. Manligt dominantiskt beteende
besvarar inte kvinnans emotionella rikedomar.
15108b. Manligt dominantiskt beteende
utnyttjar hennes emotionella rikedomar
till egenära.
15108c. Saknas mannens gensvar: uppskatta
uppmuntra värdesätta hennes emotinella liv
vilket berör hennes personlighet
och känslo-liv.
15109. Kvinnans känslo-liv sårbarare än mannens.
15110. Vara förbarmande och barmhärtig
vilket värdesätter livet.
15111. Vara barmhärtig förbarmande uppmuntrar
livets värde.
15112. Vännen nyttig för vänskapen.
15113. Trovärdig vänskap beprövad vänskap.
15114a. Trovärdig vänskap hjärtats glädje.
15114b. Trovärdig vänskap vad livet Behöver.
15114c. Trovärdig vänskap inte fientlig.
15115. Trovärdig vänskap vänskap för livet.
15116. Vänskap för Livet varaktig vänskap.
15117. Varaktig vänskap hjärtats vänskap.
15118. Hjärtats vänskap trogen för Livet.
15119. Trogen för livet följer sanningen.
15120a. Följer sanningen gör sanningen ärad.
15120b. Följer sanningen äger sanningen.
15120c. Följer sanningen lever i den.
15121. Följer sanningen älskar den.
15122a. Fienden lögnens vän.
15122b. Fienden sanningens o-vän.
15122c. Fienden sanningen går skilda vägar.
15123. Fiendeskapet vad ger det till Livet.
15124a. Fienden hatisk och föraktfull.
15124b. Fienden kärlekslös.
15124c. Fienden ärar laglösheten.
15125. Fienden främmade för förtroendet
förståelsen förlåtelsen.
15126a. Vänliga ord väldoftande ord.
15126b. Godhjärtliga ord sprider väldoft.
15126c. Snälla ord sprider väldoftande ord.
15127a. Oroliga förvirrade människor visar
oroligt förvirrat själs-liv.
15127b. Förvirrade oroliga människor lever
utanför sanningen.
15127c. Stolte lever utanför sanningen.
15128. Högmodige lever utanför sanningen.
15129. Högmodige lever i lögnen.
15130. Ödmjuke lever utanför lögnen.
15131a. Människor som lever utanför sanningen
älskar den inte.
15131b. Människors liv utanför kärleken
älskar hatet och föraktet.
15131c. Människor som lever utanför ärligheten
älskar vara o-ärliga.
15132. Människors liv utanför snällheten
älskar vara elaka.
15133. Människor som lever utanför elakheten
älskar vänligheten.
15134. Människors liv utanför sanningen
blir bedragna på tiden istället tillbringa tiden
med sanningen: väljer de tiden med lögnen.
15135a. Tacksamheten: säger Tack.
15135b. O-tacksamheten: visar ingen tacksamhet.
15135c. Uppmuntrande få höra: ordet Tack.
15136. Ordet tack: uppmuntrar.
15137. Ordet tack: värdesätter gåvan.
15138. Ordet tack: ärar tacksamheten.
15139a. Fantasifulla tankar fantasifulla
drömmar vad ger det till livet.
15139b. Fantasifulla drömmar & tankar
flyr verkligheten.
15140. Fantasifulla ord och syner flyr verkligheten.
15141. Svikna löften lögnaktiga löften.
15142. Bättre utlova få löften vara dem trogna.
15143. Sämre utlova flera löften vara den o-trogna.
15144. Fantasifulla lögner spridda lögner.
15145. Fantasifulla lögner orolig förvirrade tankar.
15146a. Vreden granne med ilskenheten
häftigheten.
15146b. Godheten granne med vänligheten
snällheten.
15146c. Tacksamheten ödmjukheten grannar
med varandra.
15147. Ödmjukheten tacksamheten bundsförvanter.
15148a. Vreden granne med ilskenheten.
15148b. Ilskenheten granne med häftigheten.
15148c. Vreden ger dålig näring till Livet.
15149. Vreden dödligt träd ger förgiftade frukter.
15150a. Vredens dödliga träd äger torrt löv-verk.
15150b. Ilskenheten ger dålig näring till Livet.
15150c. Ilskenhetens dödliga träd ger
förgiftade frukter.
15151. Ilskenhetens dödliga träd äger torrt löv-verk.
15152. Häftigheten ger dålig näring till Livet.
15153. Häftighetens dödliga träd ger
förgiftade frukter.
15154. Häftigheten ger dålig näring till Livet.
15155a. Stormännen rider på Makt-intresset maktbegäret makt-missbruket.
15155b. Världshärskare rider på Maktbegäret
makt-intresset maktmissbruket.
15155c. Maktintresset makt missbruket
bundsförvanter.
15156. Maktbegäret maktintresset bundsförvanter.
15157. Världshärskare rider på Maktkärleken.
15158. Stormännen rider på maktkärleken.
15159a. Vredens dödliga gift förgiftar själs-livet.
15159b. Vredens dödliga gift fördärvar
livets harmoni vilan lugnet.
15159c. Vredens dödliga gift fördärvar sinnesron
sinnesfriden.
15160a. O-sämjans giftiga pilar döda själen.
15160b. Förlåtelsen botemedlet mot osämjans
giftiga ords-pilar.
15160c. O-sämjans dödliga brinnande pilar
likt brinnande vedträd.
15161. O-sämjans flygande ord dödliga
brinnande pilar träffar sin måltavla:
människans hjärta.
15162. Penningbregärets kärlek: vad ger det
till Livet.
15163. Penningbegärets kärlek: själens snara.
15164. Penningbegärets kärlek: förgiftar själen.
15165a. Girighetens kärlek: själen dödliga gift.
15165b. Girighetens kärlek: själens dödliga träd.
15166. Girighetens kärlek: trädets torra löv.
15167. Lathetens bekvämlighetens kärlek:
livets bundsförvanter.
15168. Bekvämlighetens lathetens kärlek.
ärar egoistiska Livet.
15169. Lathetens bekvämlighetens kärlek:
vad ger det till Livet.
15170a. O-tåliga gärningar dåraktiga gärningar.
15170b. O-tåliga gärningar vad ger de till Livet.
15170c. O-tåliga gärningar fattig på Lärdom.
15171. O-tåliga gärningar fattig på erfarenheten.
15172a. O-skrytsam person ödmjuk person.
15172b. Skrysam person högmodig person.
15172c. O-skrytsam person vägleder sin nästa
in ödmjukheten underbara värld.
15173. I ödmjukhetens underbara värld:
fattig på högmodet övermodet stoltheten.
15174. Bättre vara rik på ödmjukhet än rik på
stolheten och övermodet.
15175a. Tungan tändmedlet för ordstrider
vilket styr stridslystenheten.
15175b. Tungan tändmedlet för trätgirigheten.
15175c. Tungan tändmedlet för o-sämjan.
15176. Tungan tändmedlet för o-vänskapen.
15177. Tänk få vara önskvärd älskvärd
där hatet och föraktet råder.
15178. Tänk få vara uppskattad uppmuntrad
där laglösheten råder.
15179a. Kärlekens ömhet ömsinthet
människans trygghet.
15179b. Kärlekens omsorg värme människans
uppmuntran.
15180. Hatet och föraktets o-trygghet o-nyttigt.
15181. Lögnens rädsla för sanningen.
15182. Hatets rädsla för kärlekens omsorg.
15183. Hatets fattigdom på omsorg och värme.
15184a. Förtalets fattigdom på värme och ömhet.
15184b. Värme och ömhet fattig på hatet.
15184c. Ömhet ömsinthet fattig på föraktet.
15185a. Tillbringa tiden med lögnen tidsförlusten.
15185b. Lögnen fördriver tiden in i meningslöshet.
15185c. Bättre förlora tid med sanningen än med
lögnens listigheter.
15186. O-moraliskt samhälle mänsklighetens
olycka och fördärv.
15187. O-moraliskt samhälle inget familjesamhälle.
15188. God moraliskt samhälle nyttigt
familje-samhälle.
15189a. Ömma kärleken värdefullare än hatet.
15189b. Ömma kärleken värdefullare än föraktet.
15190. Friden ljuvligheten vad mänskligheten Behöver.
15191. Friden: sinnesron sinnesfriden.
15192. Ängsligheten rider på rädslan.
15193. Rädslan rider på lögnen lögnen rider
på högmodet.
15194. O-lydnaden rider på högmodet.
15195. Lydnaden rider på ödmjukheten.
15196. Föraktas nästan föraktaren lider
av själ-förakt.
15197. Finns hatet mot sin nästa hataren lider
av hata sig själv.
15198. Livet i o-nyttigheterna sämre än livet
i nyttigheterna.
15199.
FÖRSTA JOHANNESBREVET. 2:12-17.
ÄLSKA INTE VÄRLDEN.
¤Första Johannesbrevet. 2:12.
12. #Jag skriver till er mina barn; ni har fått era
synder förlåtna för hans namns skull#.
I mitt brev till er mina älskade barn;
Era synder för evigt utplånade för hans
namn skull.
¤Första Johannesbrevet. 2:13.
13. #Jag skriver till er, fäder: ni känner honom
som är till från början.
Jag skriver till er som är unga: ni har besegrat
den Onde#.
Skriver till er mina fäder; ni känner honom
vår skapare från begynnelsen.
Skriver till er ni ungdomar: ni besegrat den Onde
vår fiende.
¤Första Johannesbrevet. 2:14.
14. #Jag har skrivit till er, barn: ni känner Fadern.
Jag har skrivit till er, fäder: ni känner honom är till
från början.
Jag har skrivit till er som är unga: ni är starka
och Guds ord förblir i er och ni har besegrat
den onde#.
Skrivit till er: kära barn, ni känner vår Fader.
Skrivit till er; fäder i tron, känner honom
av evighet.
Skrivit till er, ni unga; starka i tron.
Guds ord förblir i er.
Besegrat den onde.
¤Första Johannesbrevet. 2:15.
15. #Älska inte världen och det som finns i världen.
Om någon älskar världen finns inte Faderns
kärlek i honom#.
Undvik kärlek till denna världen.
Vad i världen finns.
Älskar någon världens goda; vilket gör Faders
kärlek saknas i honom.
¤Första Johannesbrevet. 2:16.
16. #Ty det som finns i världen, vad kroppen begär,
vad ögon åtrår, vad högfärden skryter med,
det kommer inte från Fadern utan från världen#.
Vad i världen finns; kroppens lockande begär.
Ögonens åtrå: världens lockelser och frestelser.
Högfärdens skrytsamhet vad den äger.
Allt detta kommer inte från Fadern:
utan från världen.
¤Första Johannesbrevet. 2:17.
17. #Och världen förgår med sina lockelser,
men den som gör Guds vilja består för evigt#.
Världens liv: förgås med sina lockelser.
Göra Guds vilja består för evigt.
FÖRSTA JOHANNESBREVET. 2:1-11.
DET NYA BUDET: KÄRLEKEN.
Första Johannesbrevet. 2:1.
1. #Mina barn, detta skriver jag till för att inte ni skall synda.
Men om någon syndar har vi en som för vår talan inför Fadern, Jesus Kristus som är rättfärdig#.
Mina älskad barn; skriver brevet: förmanar er
att inte synda.
Syndar någon, beder vår älskade förebedjare
Jesus Kristus vår talan inför Fadern.
Rättfärdig inför sin Fader.
¤Första Johannesbrevet. 2:2.
2. #Han är det offer som sonar våra synder och inte
bara våra utan hela världens#.
Kristi försoningsoffer: vilket försonar våra synder.
Inte bara våra utan hela världens.
¤Första Johannesbrevet. 2:3.
3. #Att vi har lärt känna honom förstår vi av att vi
håller hans bud#.
Lärt känna honom genom lydnad varit trogna
hans bud.
¤Första Johannes brevet. 2:4.
4. #Den som säger: "Jag känner honom" men inte
håller hans bud är en lögnare, och sanningen
finns inte i honom#.
Säger: känner honom med sina läppar; men i sitt
hjärta förnekar det.
Gör sig själv till en lögnare.
Tillåter inte sanningen vara herre i sitt liv.
¤Första Johannesbrevet. 2:5.
5. #Men hos den som besvarar hans ord har
Guds kärlek i sanning nått sin fullhet.
Då vet vi att vi är i honom#.
Den som med ödmjukt bevarar hans ord.
Lever i sanningens fullhet.
Lever i Guds kärlek.
Sanningen Guds kärlek livets bundsförvanter.
¤Första Johannesbrevet. 2:6.
6. #Den som säger att han förblir i honom måste
själv leva så som han levde#.
Förbliva i honom, tillåta honom vara sin förebild.
Vara hans efterföljare.
¤Första Johannesbrevet. 2:7.
7. #Mina kära, vad jag skriver här är inget nytt bud
utan ett gammalt som ni har haft från början.
Detta gamla bud är ordet som ni har fått höra#.
Kära barn i Kristus, skriver till er inte nytt bud
utan gammalt bud.
¤Första Johannesbrevet. 2:8.
8. #Ändå är det jag skriver ett nytt bud ---- det visar
både hans och ert liv.
Ty mörkret viker och det sanna ljuset
lyser redan#.
Kristi jordiska liv; ert liv visar för er nya budet.
Mörkret viker undan för det sanna livets ljus.
Sanna livets ljus: vilket redan lyser klart
i världens mörka värld.
¤Första Johannesbrevet. 2:9.
9. #Den som säger sig vara i ljuset men hatar
sin broder är ännu kvar i mörkret#.
Säger sig leva i sanna ljuset: hatar sin broder
lever livet ännu kvar i själens mörker.
¤Första Johannesbrevet. 2:10.
10. #Den som älskar sin broder förblir i ljuset
och har ingenting inom sig som leder till fall#.
Visar sin broderkärlek; förblir i sanna ljuset.
Broderkärlek beskyddar honom från avfalla
från tron.
¤Första Johannesbrevet. 2:11.
11. #Men den som hatar sin broder är i mörkret;
han vandrar i mörkret och vet inte vart han går,
ty mörkret har gjort hans ögon blinda#.
Broderhatet: lever i mörkret.
Hatar sin broder vandrar i mörkret.
Förblindad vilsegången i det.
Mörkret förblindar hans andliga ögon.